The importance of utilizing euphemism in translation and simultaneous interpreting
العناوين الأخرى
أهمية استعمال التلطف في الترجمة الفورية
المؤلفون المشاركون
Muhammad, Halah Ghanim
Kukz, Mawaddah Rahim
المصدر
Journal of the College of Education for Women
العدد
المجلد 33، العدد 2 (30 يونيو/حزيران 2022)، ص ص. 55-74، 20ص.
الناشر
جامعة بغداد كلية التربية للبنات
تاريخ النشر
2022-06-30
دولة النشر
العراق
عدد الصفحات
20
التخصصات الرئيسية
اللغات
اللغة الإنجليزية و آدابها
الموضوعات
الملخص AR
التلطف ظاهرة لغوية مهمة تميل إلى تخفيف التعابير الكتابية أو الشفوية ؛ و بالتالي، عندما يواجه المترجمون التحريريون أو المترجمون الفوريون تعبيرات تتضمن التعابير الملطفة، فإنهم يحتاجون إلى معرفة كيفية التعامل معها.
تكمن مشكلة البحث في تأثير تقديم التعابير الملطفة بشكل غير دقيق، إذ تعكس هذه التعابير المعنى الثقافي و المصطلحي للغة الأصلية.
و من ثم فإن تحويلها بشكل غير صحيح يؤثر في المعنى العام للترجمة ؛ لهذا من الضروري للمترجمين بشكل عام و المترجمين الفوريين على وجه التحديد معرفة أهمية استعمال التعبير الملطف في مجال الترجمة الفورية، و هو الهدف الرئيس لهذا البحث.
و لتحقيق لهذه الغاية، اعتمدت الباحثتان منهجية المراجعة عن طريق تسليط الضوء على أنواع التعبير الملطف التي اقترحها ويليامز (1975)، و وظائف التعبير الملطف التي اقترحها ويجانا و روهمدي (2008)، و نوردكويست (2018).
شمل البحث استعراض لبعض الأمثلة من الموضوعات الملطفة الشائعة التي نوقشت فيها التعابير الملطفة و ترجمتها.
و خلص هذا البحث إلى أنه من أجل نقل المعنى العام و المعنى الثقافي للتعبير الملطف الأصلي، يجب أن يكون المترجمون الفوريون على دراية بأنواع و وظائف هذا التعبير الملطف لأن المعرفة السابقة بهم تلعب دورا إيجابيا في أداء المترجمين الفوريين.
الملخص EN
Euphemism is an important linguistic phenomenon that tends to soften written or oral expressions.
thus, when translators or interpreters face expressions including euphemism, they need to know how to deal with them.
the problem of the current paper lies in the effect of rendering euphemistic expressions inaccurately, as such expressions represent the cultural and terminological sense of the original language.
thus, rendering them improperly will affect the sense of the interpreted speech.
for this, it is essential for translators in general and simultaneous interpreters in particular to know the importance of utilizing euphemism in the simultaneous interpreting field, which is the main aim of this paper.
to this end, a systematic review has been adopted by shedding light on euphemism types suggested by Williams' (1975), and euphemism functions suggested by Wijana and Rohmadi (2008), and Nordquist (2018).
some examples were drawn from the common euphemistic topics in which euphemistic expressions and their translation were discussed.
this study has concluded that to convey the sense and cultural meaning of the original euphemistic expression, simultaneous interpreters must be aware of the types and functions of such euphemism.
this is because the previous knowledge of them plays a positive role in the performance of simultaneous interpreters.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
Muhammad, Halah Ghanim& Kukz, Mawaddah Rahim. 2022. The importance of utilizing euphemism in translation and simultaneous interpreting. Journal of the College of Education for Women،Vol. 33, no. 2, pp.55-74.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1381030
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
Muhammad, Halah Ghanim& Kukz, Mawaddah Rahim. The importance of utilizing euphemism in translation and simultaneous interpreting. Journal of the College of Education for Women Vol. 33, no. 2 (Jun. 2022), pp.55-74.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1381030
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
Muhammad, Halah Ghanim& Kukz, Mawaddah Rahim. The importance of utilizing euphemism in translation and simultaneous interpreting. Journal of the College of Education for Women. 2022. Vol. 33, no. 2, pp.55-74.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1381030
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الإنجليزية
الملاحظات
Includes bibliographical references : p. 69-74
رقم السجل
BIM-1381030
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر