Translating proper names in up disney movie into Arabic: modern standard arabic versus colloquial Egyptian Arabic

العناوين الأخرى

ترجمة اسماء العلم في فيلم ديزني فوق: العربية الفصحى مقابل العامية المصرية

المؤلف

Fakhr al-Din, Nuran Ihab

المصدر

Journal of the Faculty of Arts and Human Sciences

العدد

المجلد 2022، العدد 43، ج. 1 (31 ديسمبر/كانون الأول 2022)، ص ص. 46-75، 30ص.

الناشر

جامعة قناة السويس كلية الآداب و العلوم الإنسانية

تاريخ النشر

2022-12-31

دولة النشر

مصر

عدد الصفحات

30

التخصصات الرئيسية

اللغة الإنجليزية و آدابها

الموضوعات

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Fakhr al-Din, Nuran Ihab. 2022. Translating proper names in up disney movie into Arabic: modern standard arabic versus colloquial Egyptian Arabic. Journal of the Faculty of Arts and Human Sciences،Vol. 2022, no. 43، ج. 1, pp.46-75.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1451465

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Fakhr al-Din, Nuran Ihab. Translating proper names in up disney movie into Arabic: modern standard arabic versus colloquial Egyptian Arabic. Journal of the Faculty of Arts and Human Sciences No. 43, p. 1 (Oct. / Dec. 2022), pp.46-75.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1451465

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Fakhr al-Din, Nuran Ihab. Translating proper names in up disney movie into Arabic: modern standard arabic versus colloquial Egyptian Arabic. Journal of the Faculty of Arts and Human Sciences. 2022. Vol. 2022, no. 43، ج. 1, pp.46-75.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1451465

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

الملاحظات

-

رقم السجل

BIM-1451465