Juliane house's model of translation quality assessment: a response to subjective, theoretical methods of assessment

العناوين الأخرى

نموذج جوليان هاوس في تقييم الترجمة: رد على المناهج الذاتية النظرية

المؤلف

Harrash, Sajiyah

المصدر

In Translation

العدد

المجلد 9، العدد 1 (31 ديسمبر/كانون الأول 2022)، ص ص. 657-667، 11ص.

الناشر

جامعة باجي مختار-عنابة كلية الآداب و العلوم الإنسانية و الاجتماعية قسم الترجمة مخبر الترجمة و تعليمية اللغات

تاريخ النشر

2022-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

11

التخصصات الرئيسية

اللغات

الموضوعات

الملخص AR

تقييم جودة الترجمة فرع من دراسات الترجمة يشهد حاليا الكثير من التطور.

يحاول هذا الفرع تقييم الترجمات وتحديد الجيدة منها وتلك التي افتقدت التماسك والصحة، غير أن تقييم جودة الترجمة أتهم بالافتقار للمعايير الموضوعية وعدم الاعتماد عليها في الحكم على الترجمات والفصل في جودتها، وذلك بسبب الآراء المختلفة حول مفهوم تقييم الترجمة وتعدد وتنوع المعايير المتبعة من طرف الباحثين في بناء مناهجهم وأساليب التقييم الخاصة بهم.

ولهذا حكمت الذاتية تقييم جودة الترجمة منذ البداية، غير أن عددا من الباحثين في هذا المجال اقترح مناهجا لمجابهة هذه الذاتية.

ومن بين هؤلاء جوليان هاوس التي صممت نموذج تقييم يعتمد على التحليل والمقارنة ووصف الأخطاء.

تسلط هذه الورقة البحثية على أوائل المناهج في تقييم جودة الترجمة وميولها نحو الذاتية.

كما أنها تتساءل حول مدى موضوعية نموذج جوليان هاوس لتقييم الترجمة، وفيما إذا نجحت في التغلب على الذاتية في التقييم، بخلاف من سبقوها.

الملخص EN

Translation quality assessment is an ever-growing branch of translation studies.

it attempts to evaluate translations and decide which translations were brilliantly performed and which ones lacked coherence and correctness.

however TQA has been accused of lacking objective criteria and of being unreliable in judging translations because of the differing views on the notion of TQA and the multiple criteria used by each researcher in building his method of evaluation.

for this reason, subjectivity governed TQA from the start, yet a number of scholars suggested methods that tried to counter this subjectivity.

one of them is juliane house who designed an assessment method that is based on analysis, comparison and description of errors.

this paper sheds light on early methods of translation quality assessment and their subjective tendency.

it also questions house's objectivity level, and wonders whether she succeeded in defying subjectivity as opposed to her predecessors.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Harrash, Sajiyah. 2022. Juliane house's model of translation quality assessment: a response to subjective, theoretical methods of assessment. In Translation،Vol. 9, no. 1, pp.657-667.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1468363

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Harrash, Sajiyah. Juliane house's model of translation quality assessment: a response to subjective, theoretical methods of assessment. In Translation Vol. 9, no. 1 (Dec. 2022), pp.657-667.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1468363

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Harrash, Sajiyah. Juliane house's model of translation quality assessment: a response to subjective, theoretical methods of assessment. In Translation. 2022. Vol. 9, no. 1, pp.657-667.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1468363

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

الملاحظات

Includes bibliographical references: p. 666-667

رقم السجل

BIM-1468363