Translating dialect in Algerian literary works : promoting the Algerian identity
العناوين الأخرى
ترجمة اللهجة في الأعمال الأدبية : ترويج للهوية الجزائرية
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 11، العدد 2 (31 يوليو/تموز 2023)، ص ص. 1122-1133، 12ص.
الناشر
جامعة أحمد دراية مخبر المخطوطات الجزائرية في إفريقيا
تاريخ النشر
2023-07-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
12
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
تهدف هذه الدراسة إلى تسليط الضوء على الأساليب الممكن استخدامها في نقل مضمون ثقافي محض و المتمثل في "اللهجة" من لغة إلى أخرى في الأعمال الأدبية، و ذلك من خلال دراسة تحليلية و نقدية لترجمة اللهجة المستخدمة في رواية عبد الحميد بن هدوقة "ريح الجنوب" إلى اللغة الفرنسية" le vent du sud ".
و قد كشفت الدراسة أن الحصول على ترجمة كاملة و دقيقة للهجة : لغويا و ثقافيا و نفسيا تبدو من الصعوبة بمكان و ذلك بسبب أن اللهجات ما هي إلا نتاج تجربة فريدة في ثقافة معينة لا يتم خوضها أو معايشتها بالضرورة في ثقافة أخرى أو لا يتم التعبير عنها بذات الطريقة، و بالتالي فإن الترجمة باستخدام مختلف التقنيات ستحتفظ بالضرورة في أغلب الحالات بأجزاء من الخصوصيات و ستفلت أجزاء أخرى.
الملخص EN
The present research aims at shedding light on the methods that can be used to render “dialect”, a highly cultural item, in literary works through analytical and critical study of the French translation of dialectical elements used in Abdelhamid Benhadouga‟s novel “Rih El-janoub”.
the study reveals that a full rendering of dialect, linguistically, culturally and psychologically, seems to be hard due to the simple fact that dialects are the fruit of a unique experience in a culture that is not necessarily experienced in another culture, or not necessarily expressed in the same way.
besides, the use of different translation techniques to render may preserve some aspects of these dialectical elements and lose others.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
Jaha, Nasibah. 2023. Translating dialect in Algerian literary works : promoting the Algerian identity. Rufuf،Vol. 11, no. 2, pp.1122-1133.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1482654
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
Jaha, Nasibah. Translating dialect in Algerian literary works : promoting the Algerian identity. Rufuf Vol. 11, no. 2 (Jul. 2023), pp.1122-1133.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1482654
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
Jaha, Nasibah. Translating dialect in Algerian literary works : promoting the Algerian identity. Rufuf. 2023. Vol. 11, no. 2, pp.1122-1133.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1482654
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الإنجليزية
الملاحظات
Text in English ; abstracts in English and Arabic.
رقم السجل
BIM-1482654
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر