![](/images/graphics-bg.png)
An analysis of translation strategies of Indonesian Nomina Majemuk in the novel “Lelaki Harimau”
المؤلفون المشاركون
Pangestu, Regie Ranjana
Nurlaila
المصدر
International Journal of Linguistics, Literature and Translation
العدد
المجلد 6، العدد 5 (31 مايو/أيار 2023)، ص ص. 37-48، 12ص.
الناشر
تاريخ النشر
2023-05-31
دولة النشر
المملكة المتحدة
عدد الصفحات
12
التخصصات الرئيسية
الملخص EN
This research discusses the Indonesian nomina majemuk translation from Indonesian into English.
The problems of this research cover what are translation strategies and theories employed in the translation of Indonesian nomina majemuk into English in the lelaki harimau novel.
The purposes of this research are to identify translation strategies and translation theories employed in the translation of Indonesian nomina majemuk into English in the lelaki harimau novel.
The data are obtained from an Indonesian novel entitled lelaki harimau and its English version.
This research uses a qualitative method and a random sampling technique.
This research is based on Chesterman’s translation strategies.
The data are collected through documentation and observation by reading a novel and listing nomina majemuk found.
The data are analyzed based on translation strategies, theories and linguistics theories.
The results of this research show that there are three translation strategies used to translate Indonesian nomina majemuk into English in the lelaki harimau novel, including literal translation (41%), unit shift (24%), and distribution change (35%).
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
Pangestu, Regie Ranjana& Nurlaila. 2023. An analysis of translation strategies of Indonesian Nomina Majemuk in the novel “Lelaki Harimau”. International Journal of Linguistics, Literature and Translation،Vol. 6, no. 5, pp.37-48.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1496846
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
Pangestu, Regie Ranjana& Nurlaila. An analysis of translation strategies of Indonesian Nomina Majemuk in the novel “Lelaki Harimau”. International Journal of Linguistics, Literature and Translation Vol. 6, no. 5 (2023), pp.37-48.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1496846
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
Pangestu, Regie Ranjana& Nurlaila. An analysis of translation strategies of Indonesian Nomina Majemuk in the novel “Lelaki Harimau”. International Journal of Linguistics, Literature and Translation. 2023. Vol. 6, no. 5, pp.37-48.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1496846
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الإنجليزية
رقم السجل
BIM-1496846
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
![](/images/ebook-kashef.png)
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر
![](/images/kashef-image.png)