Word formation : a solution for translating English journalistic neologisms into Arabic
العناوين الأخرى
طرائق تكوين الكلمات : حلا لترجمة الكلمات المستحدثة في المجال الصحفي من اللغة الإنكليزية إلى اللغة العربية
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 2010، العدد 57 (31 ديسمبر/كانون الأول 2010)، ص ص. 87-111، 25ص.
الناشر
تاريخ النشر
2010-12-31
دولة النشر
العراق
عدد الصفحات
25
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
يتناول هذا البحث مشكلة ترجمة الكلمات الصحيفة الإنكليزية المستحدثة إلى العربية.
يقدم البحث فكرة عامة عن مفهوم و أنواع و استخدام الكلمات المستحدثة كما يقدم عمليات تشكيل الكلمات حلا لترجمة الكلمات المستحدثة.
و للتحري عن فعالية هذا المقترح قام عشرة مترجمين بترجمة عشرة نصوص صحيفة مختلفة تحوي على عشر كلمات مستحدثة.
و تفترض الدراسة أن عمليات تشكيل الكلمة يمكن استخدامها لحل مشكلة ترجمة الكلمات الصحيفة الإنكليزية المستحدثة إلى العربية.
و بعد تحليل العينات وجدت الدراسة أن المترجمين استخدموا ترجمة دلالية عندما كانت المفردات شفافة في معناها في حين استخدموا ترجمة تواصلية عندما عجزوا عن تحليل المفردات المكونة للكلمة المستحدثة.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
Yunus, Ahmad Faysal. 2010. Word formation : a solution for translating English journalistic neologisms into Arabic. Adab al-Rafidayn،Vol. 2010, no. 57, pp.87-111.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-250038
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
Yunus, Ahmad Faysal. Word formation : a solution for translating English journalistic neologisms into Arabic. Adab al-Rafidayn No. 57 (Dec. 2010), pp.87-111.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-250038
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
Yunus, Ahmad Faysal. Word formation : a solution for translating English journalistic neologisms into Arabic. Adab al-Rafidayn. 2010. Vol. 2010, no. 57, pp.87-111.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-250038
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الإنجليزية
الملاحظات
Text in English ; abstract in Arabic
رقم السجل
BIM-250038
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر