Assessing the translations of collocation in the glorious Qur'an into English
العناوين الأخرى
ترجمة المصاحبات المفرداتية في القرآن الكريم إلى الإنجليزية
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 2010، العدد 57 (31 ديسمبر/كانون الأول 2010)، ص ص. 153-180، 28ص.
الناشر
تاريخ النشر
2010-12-31
دولة النشر
العراق
عدد الصفحات
28
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
يستقصي هذا البحث تقويم ترجمات المصاحبات المفرداتية في القرآن الكريم إلى اللغة الإنكليزية، و يحاول البحث دراسة كيفية تعامل مترجمي القرآن الكريم معا و ذلك بالتحقق من مدى ملاءمة ترجماتهم بعد الأخذ بنظر الاعتبار التوافق في المصاحبات بين اللغتين الهدف و المصدر.
و قد تبين بأن المترجمين لم يعيروا المصاحبات المفرداتية الاهتمام اللازم، و لذلك يؤكد البحث على الإيصاء بتنقيح هذه الترجمات على قدر تعلق الأمر بالمصاحبات المفرداتية.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
Abd al-Wahid, Yasir Yunus. 2010. Assessing the translations of collocation in the glorious Qur'an into English. Adab al-Rafidayn،Vol. 2010, no. 57, pp.153-180.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-250054
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
Abd al-Wahid, Yasir Yunus. Assessing the translations of collocation in the glorious Qur'an into English. Adab al-Rafidayn No. 57 (Dec. 2010), pp.153-180.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-250054
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
Abd al-Wahid, Yasir Yunus. Assessing the translations of collocation in the glorious Qur'an into English. Adab al-Rafidayn. 2010. Vol. 2010, no. 57, pp.153-180.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-250054
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الإنجليزية
الملاحظات
Text in English ; abstract in Arabic
رقم السجل
BIM-250054
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر