شح الأمثلة التوضيحية في المعاجم الثنائية (إنكليزي-عربي)
العناوين الأخرى
The scarcity of illustrative examples in bilateral dictionaries : English - Arabic
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 2010، العدد 18 (31 ديسمبر/كانون الأول 2010)، ص ص. 84-101، 18ص.
الناشر
جامعة أم درمان الإسلامية معهد البحوث و الدراسات الاستراتيجية
تاريخ النشر
2010-12-31
دولة النشر
السودان
عدد الصفحات
18
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
تسلط هذه الدراسة الضوء على مشكلة شح الأمثلة التوضيحية illustrative examples في المعاجم الثنائية اللغة (إنجليزي-عربي) بالمقارنة مع المعاجم الأحادية اللغة (إنجليزي-إنجليزي) و تأثير هذا النقص في كفاءة تلك المعاجم في إيصال معاني المفردات بمعزل عن سياقها.
إن سوء فهم تلك المعاني المجردة يؤدي بلا شك إلى الإخفاق في تطبيقاتها، مما يجعل المستخدم أقل ثقة بهذه المعاجم، فيتحول عنها إلى المعاجم الأحادية مما يؤثر سلبا في ارتباطه بلغته الأم.
و قد تعرض الباحث إلى عديد من الأمثلة المستقاة من النوعين السابقين من المعاجم لإيضاح صعوبة عرض المعاني بمعزل عن نصوصها.
كما قام الباحث بإعداد استمارة (استبانه) لاستقراء أراء الطلاب بهذا الخصوص.
و بعد تحليل الاستجابات، أوصى الباحث بضرورة إفراز حيز أكبر للأمثلة التوضيحية في المعاجم المستقبلية.
الملخص EN
This study paper sheds light on the problem of scarcity of illustrative examples in bilingual (English-Arabic) dictionaries compared with monolingual (English-English) dictionaries.
Due to scarcity of illustrative examples, bilingual dictionaries tend to have been inefficient in rendering meanings of words without referring to their contextual ones, users having been misled by vague meanings and usages, become less trustful of bilingual dictionaries, and highly opinionated of monolinguals, as a result, users are tempted to shift to monolinguals, and this undoubtedly weakens their ties with their mother tongue.
The researcher employs a number of examples taken from both types of dictionaries to illustrate the difficulty of rendering the meanings of words aloof from their contextual examples.
Besides, students have been asked to fill in a questionnaire designed by the researcher for this purpose.
Having collected and analyzed the data, the researcher is stressing the importance of incorporating more illustrative examples in bilingual dictionaries in the future.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
الذبياني، عارف علي صلاح. 2010. شح الأمثلة التوضيحية في المعاجم الثنائية (إنكليزي-عربي). مجلة جامعة أم درمان الإسلامية،مج. 2010، ع. 18، ص ص. 84-101.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-272375
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
الذبياني، عارف علي صلاح. شح الأمثلة التوضيحية في المعاجم الثنائية (إنكليزي-عربي). مجلة جامعة أم درمان الإسلامية ع. 18 (كانون الأول 2010)، ص ص. 84-101.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-272375
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
الذبياني، عارف علي صلاح. شح الأمثلة التوضيحية في المعاجم الثنائية (إنكليزي-عربي). مجلة جامعة أم درمان الإسلامية. 2010. مج. 2010، ع. 18، ص ص. 84-101.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-272375
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن ملحق : ص. 101
رقم السجل
BIM-272375
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر