A shift to competence profile

العناوين الأخرى

الانتقال إلى دراسة السمات الشخصية لدى المترجم

المؤلف

Yusuf, Atif Falih

المصدر

Journal of Humanities and Social Sciences

العدد

المجلد 2007، العدد 2 (30 يناير/كانون الثاني 2007)21ص.

الناشر

جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية عمادة البحث العلمي

تاريخ النشر

2007-01-30

دولة النشر

السعودية

عدد الصفحات

21

التخصصات الرئيسية

علم النفس

الموضوعات

الملخص AR

تعتبر الترجمة من منظور هذا البحث، نظاما متطورا أكثر من كونه مجرد نسخه عن هدف مثالي يسعى طالب الترجمة إلى التقريب و السداد منه.

و علية فقد تم أجراء تشخيص تحليلي لردود فعل طلابي حيال تقييمهم لأنفسهم على أساس أن تقييم جودة الترجمة أمر يتعلق بشرح قدرات الدارسين بدلا من قياس جودة ترجماتهم.

أن هذا التوجه تؤيده فكرة أنة يمكن الفصل بين العناصر التي تدخل في الإمكانيات اللغوية عند الطلاب، و بالتالي يمكن تحسينها و تطويرها.

لذلك تم في هذا البحث تحليل ما يقوم به الطلاب من تحرير لغوي و مراجعات، استنادا لنظريات ذات صلة بحركة العقل و الفكر في مجريات الترجمة و بأمور أخرى تتعلق بالاختبارات و المصادقة على الترجمة.

أن هذه الدراسة في نهاية المطاف، مجرد نداء لمدرسي الترجمة بأن يتحولوا من دراسة ناتج الترجمة لدراسة المقومات و العناصر المكونة الأخرى التي تدخل في المهارات الفكرية و اللغوية عند الطلاب.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Yusuf, Atif Falih. 2007. A shift to competence profile. Journal of Humanities and Social Sciences،Vol. 2007, no. 2.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-282079

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Yusuf, Atif Falih. A shift to competence profile. Journal of Humanities and Social Sciences No. 2 (Jan. 2007).
https://search.emarefa.net/detail/BIM-282079

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Yusuf, Atif Falih. A shift to competence profile. Journal of Humanities and Social Sciences. 2007. Vol. 2007, no. 2.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-282079

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

الملاحظات

Includes bibliographical references.

رقم السجل

BIM-282079