Structural equivalence in Arabic-English translation

العناوين الأخرى

التكافؤ التركيبي في الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الانكليزية

المؤلف

Sultan, Jasim Khalifah

المصدر

The Arab Gulf Journal

العدد

المجلد 39، العدد 3-4 (31 ديسمبر/كانون الأول 2011)، ص ص. 16-38، 23ص.

الناشر

جامعة البصرة مركز دراسات البصرة و الخليج العربي

تاريخ النشر

2011-12-31

دولة النشر

العراق

عدد الصفحات

23

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الموضوعات

الملخص AR

ستتناول الدراسة الحالية أحد أهم المشكلات في الترجمة ألا و هي مسألة التكافؤ.

تفترض الدراسة أن هناك اختلاف في ترجمة التركيب في اللغة العربية (كان + من + ال + اسم جمع) إلى اللغة الانكليزية.

تبدأ الدراسة بذكر بعض تعاريف و أنواع التكافؤ.

تنتقل الدراسة إلى مقارن ثلاث ترجمات للقرآن الكريم لثلاثة مترجمين مشهورين لاكتشاف أي من هذه الترجمات أقرب إلى معنى النص الأصلي.

تنتهي الدراسة بذكر مجموعة من الاستنتاجات.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Sultan, Jasim Khalifah. 2011. Structural equivalence in Arabic-English translation. The Arab Gulf Journal،Vol. 39, no. 3-4, pp.16-38.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-319364

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Sultan, Jasim Khalifah. Structural equivalence in Arabic-English translation. The Arab Gulf Journal Vol. 39, no. 3-4 (2011), pp.16-38.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-319364

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Sultan, Jasim Khalifah. Structural equivalence in Arabic-English translation. The Arab Gulf Journal. 2011. Vol. 39, no. 3-4, pp.16-38.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-319364

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

الملاحظات

Includes appendix : p. 25-38

رقم السجل

BIM-319364