Structural equivalence in Arabic-English translation
Other Title(s)
التكافؤ التركيبي في الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الانكليزية
Author
Source
Issue
Vol. 39, Issue 3-4 (31 Dec. 2011), pp.16-38, 23 p.
Publisher
University of Basrah Basrah and Arab Gulf Studies Center
Publication Date
2011-12-31
Country of Publication
Iraq
No. of Pages
23
Main Subjects
Languages & Comparative Literature
Topics
Abstract AR
ستتناول الدراسة الحالية أحد أهم المشكلات في الترجمة ألا و هي مسألة التكافؤ.
تفترض الدراسة أن هناك اختلاف في ترجمة التركيب في اللغة العربية (كان + من + ال + اسم جمع) إلى اللغة الانكليزية.
تبدأ الدراسة بذكر بعض تعاريف و أنواع التكافؤ.
تنتقل الدراسة إلى مقارن ثلاث ترجمات للقرآن الكريم لثلاثة مترجمين مشهورين لاكتشاف أي من هذه الترجمات أقرب إلى معنى النص الأصلي.
تنتهي الدراسة بذكر مجموعة من الاستنتاجات.
American Psychological Association (APA)
Sultan, Jasim Khalifah. 2011. Structural equivalence in Arabic-English translation. The Arab Gulf Journal،Vol. 39, no. 3-4, pp.16-38.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-319364
Modern Language Association (MLA)
Sultan, Jasim Khalifah. Structural equivalence in Arabic-English translation. The Arab Gulf Journal Vol. 39, no. 3-4 (2011), pp.16-38.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-319364
American Medical Association (AMA)
Sultan, Jasim Khalifah. Structural equivalence in Arabic-English translation. The Arab Gulf Journal. 2011. Vol. 39, no. 3-4, pp.16-38.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-319364
Data Type
Journal Articles
Language
English
Notes
Includes appendix : p. 25-38
Record ID
BIM-319364