Translating metaphor into arabic with reference to T. S. Eliot's The Waste Land
العناوين الأخرى
ترجمة الاستعارة إلى العربية بالإشارة إلى قصيدة ت. س. إليوت الأرض اليباب
مقدم أطروحة جامعية
Ayasirah, Muhammad Ayid Ibrahim
مشرف أطروحة جامعية
al-Shaykhali, Khalid Abd Allah
أعضاء اللجنة
Shunnaq, Abd Allah
al-Badrani, Fatimah Falih Ahmad
al-Badarinah, Abd Allah
الجامعة
جامعة جرش
الكلية
كلية الآداب
القسم الأكاديمي
قسم اللغة الإنجليزية
دولة الجامعة
الأردن
الدرجة العلمية
ماجستير
تاريخ الدرجة العلمية
2014
الملخص الإنجليزي
The present study attempts to investigate methods of translating metaphors with special emphasis on poetic texts.
It is divided into four chapters.
Chapter one, which is the introduction, includes the aims, questions of the study, significance, and the methodology adopted.
The second chapter deals with the notion and types of metaphor.
It looks at metaphor from a translation perspective, that is, the techniques and approaches adopted in rendering metaphor from the source language (SL) into the target language (TL).
Also, translation of poetry in general and metaphor, in particular, are highlighted.
The problems of poetic translation and the various views, in this regard, are given with special emphasis on metaphor in T.S.
Eliot's poem, The Waste Land.
Chapter three includes the practical part which comprises the analysis and assessment of three translations of The Waste Land into Arabic.
In this chapter, an attempt is made to evaluate each translation in accordance with a model extracted from Broeck and Newark's suggestions about the strategies of translating metaphor.
The thesis ends with chapter four which includes the conclusions and recommendations.
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
عدد الصفحات
118
قائمة المحتويات
Table of contents.
Abstract.
Chapter One : Introduction.
Chapter Two : The translation of metaphor.
Chapter Three : Theory in practice.
Chapter Four : Conclusions and recomendations.
References.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
Ayasirah, Muhammad Ayid Ibrahim. (2014). Translating metaphor into arabic with reference to T. S. Eliot's The Waste Land. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Jerash University, Jordan
https://search.emarefa.net/detail/BIM-422012
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
Ayasirah, Muhammad Ayid Ibrahim. Translating metaphor into arabic with reference to T. S. Eliot's The Waste Land. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Jerash University. (2014).
https://search.emarefa.net/detail/BIM-422012
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
Ayasirah, Muhammad Ayid Ibrahim. (2014). Translating metaphor into arabic with reference to T. S. Eliot's The Waste Land. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Jerash University, Jordan
https://search.emarefa.net/detail/BIM-422012
لغة النص
الإنجليزية
نوع البيانات
رسائل جامعية
رقم السجل
BIM-422012
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر