الترجمة-التناص-التأويل
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 2013، العدد 5 (31 ديسمبر/كانون الأول 2013)، ص ص. 77-89، 13ص.
الناشر
جامعة قاصدي مرباح ورقلة كلية الآداب و اللغات مخبر النقد و مصطلحاته
تاريخ النشر
2013-12-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
13
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص FRE
L’intertextualité joue un rôle essentiel dans la réception des textes traduits , mais la possibilité de traduire des intertextes étrangers avec exactitude est si restreinte, par conséquent ces intertextes sont remplacés par des relations intertextuelles analogues, ce qui ouvre le texte traduit à des possibilités d’interprétation qui varient selon les communautés culturelles dans la situation réceptrice, l’article essaye de décrire comment ces possibilités se mettent en action.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
عيساني، بلقاسم. 2013. الترجمة-التناص-التأويل. مقاليد،مج. 2013، ع. 5، ص ص. 77-89.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-422201
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
عيساني، بلقاسم. الترجمة-التناص-التأويل. مقاليد ع. 5 (كانون الأول 2013)، ص ص. 77-89.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-422201
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
عيساني، بلقاسم. الترجمة-التناص-التأويل. مقاليد. 2013. مج. 2013، ع. 5، ص ص. 77-89.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-422201
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش : ص. 89
رقم السجل
BIM-422201
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر