![](/images/graphics-bg.png)
The significance of teaching anaphora in translation
العناوين الأخرى
أهمية الجناس في تدريس الترجمة
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 9، العدد 3 (30 سبتمبر/أيلول 2014)، ص ص. 90-98، 9ص.
الناشر
جامعة ذي قار قسم البحث و التطوير
تاريخ النشر
2014-09-30
دولة النشر
العراق
عدد الصفحات
9
التخصصات الرئيسية
العلوم التربوية
اللغات والآداب المقارنة
اللغة العربية وآدابها
الموضوعات
الملخص EN
Without a doubt, translation is essential for making communication between people of different cultures possible.
As far as if it should be centered on formal aspects of the text or on its content.
The debate should take into account the purely functional feature of translation.
Not all translations occur in the same context nor do they have the same objective.
This fact demands such versatility from the translation professional that it frequently requires specialization of the translator.
As is well-known, English and Arabic belong to different language families, and it is only natural that they may pose great difficulties and challenges for experienced translators, let alone beginners such as my students.
Anaphora may be the most challenging area between the two languages.
The above study of anaphora only describes the tools for cohesion in English, for no thorough studies have been conducted in Arabic.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
al-Mashkur, Haytham Ghazi. 2014. The significance of teaching anaphora in translation. University of Thi-Qar Journal،Vol. 9, no. 3, pp.90-98.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-657294
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
al-Mashkur, Haytham Ghazi. The significance of teaching anaphora in translation. University of Thi-Qar Journal Vol. 9, no. 3 (Sep. 2014), pp.90-98.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-657294
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
al-Mashkur, Haytham Ghazi. The significance of teaching anaphora in translation. University of Thi-Qar Journal. 2014. Vol. 9, no. 3, pp.90-98.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-657294
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الإنجليزية
الملاحظات
Includes bibliographical references : p. 97
رقم السجل
BIM-657294
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
![](/images/ebook-kashef.png)
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر
![](/images/kashef-image.png)