walter benjamin : une philosophie de la traduction

المصدر

Revue des Sciences l'Homme et de la Société

العدد

المجلد 2013، العدد 8 (31 ديسمبر/كانون الأول 2013)، ص ص. 3-23، 21ص.

الناشر

جامعة محمد خيضر بسكرة كلية العلوم الإنسانية و الاجتماعية

تاريخ النشر

2013-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

21

التخصصات الرئيسية

علم النفس

الملخص FRE

Cette étude est consacrée à l’interprétation de Walter Benjamin (1892-1940) de la traduction.

La pensée fondamentale de Benjamin de la traduction est essentiellement développée dans un essai portant sur La tâche du traducteur (1923).

Pour Benjamin, la traduction exprime essentiellement le grand désir d’une complémentarité des langues.

Retrouver le pur langage recouvert et occulté par les langues, c’est la tâche essentielle de la traduction.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Sayoud, Suhayl. 2013. walter benjamin : une philosophie de la traduction. Revue des Sciences l'Homme et de la Société،Vol. 2013, no. 8, pp.3-23.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-663098

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Sayoud, Suhayl. walter benjamin : une philosophie de la traduction. Revue des Sciences l'Homme et de la Société No. 8 (Dec. 2013), pp.3-23.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-663098

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Sayoud, Suhayl. walter benjamin : une philosophie de la traduction. Revue des Sciences l'Homme et de la Société. 2013. Vol. 2013, no. 8, pp.3-23.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-663098

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الفرنسية

رقم السجل

BIM-663098