Explicitation : a problem-solving for translating arabic religious non-equivalent items into english

عدد الاستشهادات بقاعدة ارسيف : 
1

المصدر

Journal of al-Frahids Arts

العدد

المجلد 2014، العدد 19 (31 مارس/آذار 2014)، ص ص. 333-356، 24ص.

الناشر

جامعة تكريت كلية الآداب

تاريخ النشر

2014-03-31

دولة النشر

العراق

عدد الصفحات

24

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الملخص EN

Due to the discrepancies between Arabic and English, one is Semitic and the other is Endo-European, explicitation in translation is inevitable especially in terms of culture specific items.

To bring about accessible version(s) is a laborious task on the part of the translator once s/he has to resort to such translation strategies as annotation, transliteration, addition and paraphrasing.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Faysal, Tahsin Amin. 2014. Explicitation : a problem-solving for translating arabic religious non-equivalent items into english. Journal of al-Frahids Arts،Vol. 2014, no. 19, pp.333-356.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-680070

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Faysal, Tahsin Amin. Explicitation : a problem-solving for translating arabic religious non-equivalent items into english. Journal of al-Frahids Arts No. 19 (Mar. 2014), pp.333-356.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-680070

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Faysal, Tahsin Amin. Explicitation : a problem-solving for translating arabic religious non-equivalent items into english. Journal of al-Frahids Arts. 2014. Vol. 2014, no. 19, pp.333-356.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-680070

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

رقم السجل

BIM-680070