Interference problems in translating different spoken and written texts from Arabic into English

العناوين الأخرى

مشكلات التداخل في ترجمة نصوص محكية و مكتوبة مختلفة من العربية إلى الإنجليزية

مقدم أطروحة جامعية

Uthman, Zaynab Ali Husayn

مشرف أطروحة جامعية

al-Duwayk, Badr Said

أعضاء اللجنة

al-Zayid, Nurma
al-Khanji, Rajai

الجامعة

جامعة الشرق الأوسط

الكلية

كلية الآداب و العلوم

القسم الأكاديمي

قسم اللغة الإنجليزية

دولة الجامعة

الأردن

الدرجة العلمية

ماجستير

تاريخ الدرجة العلمية

2017

الملخص العربي

هدفت هذه الرسالة إلى تحديد المشكلات التي يواجهها المترجمون عند ترجمة النصوص المحكية والمكتوبة من العربية الى الانجليزية واقتراح حلول مناسبة لحل هذه المشكلات.

طرحت الدراسة الاسئلة الآتية: 1) ما هي مشكلات التداخل التي تظهر في ترجمة نصوص محكية ومكتوبة مختلفة من العربية إلى الانجليزية؟ (2) ما هي الاقتراحات التي يمكن طرحها لحل هذه المشكلات؟ لتحقيق أهداف هذه الدراسة، قامت الباحثة باستخدام أداتين: الأولى كانت تحليل النص وذلك بوصف الأخطاء التي ارتكبها الطلبة في ترجماتهم وأما الثانية فقد كانت إجراء مقابلات مع بعض أساتذة الجامعات.

أظهرت النتائج أن أنواع التداخل كانت على مستوى الكلمة والمعنى والقواعد والأسلوب والصوت.

ووضحت أن أكثر أنواع التداخل تكراراً في ترجمة الطلبة هي التداخل المتعلق بالمفردات والقواعد وقدمت المقابلات اقتراحات لحل هذه المشكلات منها: 1.

أن يأخذ الطلبة مواد اضافية في الترجمة واللغويات المقارنة مع إعطاء اهتمام أكثر لتحليل الأخطاء.

2.

أن يتدرب الطلبة على ترجمة النصوص ليحسنوا قدرتهم على الفصل بين اللغتين والتعامل مع كل منهم بشكل منفرد.

3.

أن يوفر المدرسون تغذية راجعة في أساليب الكتابة والمحادثة وتقديم الإرشاد والدعم اللازم للطلبة حتى يتمكنوا من تفادي هذه الأخطاء.

وبناء على هذه النتائج قدمت الباحثة عددا من المقترحات والتوصيات ومنها، إجراء أبحاث عن التداخل الثقافي بين اللغتين الناتج عن الاختلافات الكبيرة بين الثقافة العربية الإسلامية والثقافة الإنجليزية.

الملخص الإنجليزي

-This study aimed at investigating interference problems in translating spoken and written texts from Arabic into English and providing suggestions to solve these problems.

The study raised the following questions: 1.

What problems arise from the interference of Arabic when translating different spoken and written texts from Arabic into English? 2.

What suggestions can be offered to solve these problems? To achieve the goals of the study, the researcher used two instruments; discourse analysis of students' errors in their written and spoken translation texts and interviews with university instructors.

Results indicated that interference occurred lexically, semantically, grammatically, stylistically and phonologically.

Results also showed that the most frequent interference that occurred in the students' translations were the lexical and grammatical interferences.

The interviews provided suggestions for solving the problems as follows: 1.

Taking extra courses in translation and in comparative linguistics where more attention is given to error analysis.

2.

Students should practice translating texts which would lead them to separate the two languages and treat them as individual entities.

3.

Instructors should provide spoken and written feedback, guidance and support to their students in order to avoid the occurrence of errors.

The study recommends that further research may be conducted on other types of interference, such as cultural interference which occurs as a result of the differences between Arabic and English.

التخصصات الرئيسية

اللغة الإنجليزية و آدابها

الموضوعات

عدد الصفحات

66

قائمة المحتويات

Table of contents.

Abstract.

Abstract in Arabic.

Chapter One : Introduction.

Chapter Two : Review of literature.

Chapter Three : Methods and procedures.

Chapter Four : Results of the study.

Chapter Five : Discussions and recommendations.

References.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Uthman, Zaynab Ali Husayn. (2017). Interference problems in translating different spoken and written texts from Arabic into English. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Middle East University, Jordan
https://search.emarefa.net/detail/BIM-762765

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Uthman, Zaynab Ali Husayn. Interference problems in translating different spoken and written texts from Arabic into English. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Middle East University. (2017).
https://search.emarefa.net/detail/BIM-762765

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Uthman, Zaynab Ali Husayn. (2017). Interference problems in translating different spoken and written texts from Arabic into English. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Middle East University, Jordan
https://search.emarefa.net/detail/BIM-762765

لغة النص

الإنجليزية

نوع البيانات

رسائل جامعية

رقم السجل

BIM-762765