Interference problems in translating different spoken and written texts from Arabic into English

Other Title(s)

مشكلات التداخل في ترجمة نصوص محكية و مكتوبة مختلفة من العربية إلى الإنجليزية

Dissertant

Uthman, Zaynab Ali Husayn

Thesis advisor

al-Duwayk, Badr Said

Comitee Members

al-Zayid, Nurma
al-Khanji, Rajai

University

Middle East University

Faculty

Faculty of Arts and Sciences

Department

Department of English

University Country

Jordan

Degree

Master

Degree Date

2017

English Abstract

-This study aimed at investigating interference problems in translating spoken and written texts from Arabic into English and providing suggestions to solve these problems.

The study raised the following questions: 1.

What problems arise from the interference of Arabic when translating different spoken and written texts from Arabic into English? 2.

What suggestions can be offered to solve these problems? To achieve the goals of the study, the researcher used two instruments; discourse analysis of students' errors in their written and spoken translation texts and interviews with university instructors.

Results indicated that interference occurred lexically, semantically, grammatically, stylistically and phonologically.

Results also showed that the most frequent interference that occurred in the students' translations were the lexical and grammatical interferences.

The interviews provided suggestions for solving the problems as follows: 1.

Taking extra courses in translation and in comparative linguistics where more attention is given to error analysis.

2.

Students should practice translating texts which would lead them to separate the two languages and treat them as individual entities.

3.

Instructors should provide spoken and written feedback, guidance and support to their students in order to avoid the occurrence of errors.

The study recommends that further research may be conducted on other types of interference, such as cultural interference which occurs as a result of the differences between Arabic and English.

Main Subjects

Languages & Comparative Literature
Arabic language and Literature

Topics

No. of Pages

66

Table of Contents

Table of contents.

Abstract.

Abstract in Arabic.

Chapter One : Introduction.

Chapter Two : Review of literature.

Chapter Three : Methods and procedures.

Chapter Four : Results of the study.

Chapter Five : Discussions and recommendations.

References.

American Psychological Association (APA)

Uthman, Zaynab Ali Husayn. (2017). Interference problems in translating different spoken and written texts from Arabic into English. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Middle East University, Jordan
https://search.emarefa.net/detail/BIM-762765

Modern Language Association (MLA)

Uthman, Zaynab Ali Husayn. Interference problems in translating different spoken and written texts from Arabic into English. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Middle East University. (2017).
https://search.emarefa.net/detail/BIM-762765

American Medical Association (AMA)

Uthman, Zaynab Ali Husayn. (2017). Interference problems in translating different spoken and written texts from Arabic into English. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Middle East University, Jordan
https://search.emarefa.net/detail/BIM-762765

Language

English

Data Type

Arab Theses

Record ID

BIM-762765