Problematic issues in the translation of Ayat (verses) with deleted prepositions in the Holy Qur'an via machine translators
العناوين الأخرى
إشكاليات في ترجمة حروف الجر المحذوفة من بعض آيات القرآن الكريم عبر المترجم الآلي
مقدم أطروحة جامعية
مشرف أطروحة جامعية
الجامعة
جامعة مؤتة
الكلية
كلية الآداب
القسم الأكاديمي
قسم اللغة الإنجليزية و آدابها
دولة الجامعة
الأردن
الدرجة العلمية
ماجستير
تاريخ الدرجة العلمية
2017
الملخص الإنجليزي
The aim of this thesis is to find out whether machine translator and human translator translate Ayat (henceforth, verses) with deleted prepositions in the Holy Qur'an accurately and whether there is any difference between Human and Machine translations of the same verses.
The research investigates the translation of the deleted prepositions in 20 verses in the Holy Qur'an then check the Google translation and Sahih International Translation of each of these verses.
The findings show that the translations differ depending on the English grammatical rules and on the meaning of the verse.
Generally, Google Translator was not able to capture the meaning of the verse with the deleted prepositions and didn't get the translation correctly, while Sahih International Translator was able to get the meaning of the verses with deleted preposition and, in some cases, to figure out the deleted preposition even though the meaning of the verse changes slightly because of the deletion of the preposition.
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
عدد الصفحات
30
قائمة المحتويات
Table of contents.
Abstract.
Abstract in Arabic.
Chapter One : Introduction.
Chapter Two : Literature review.
Chapter Three : Methodology.
Chapter Four : Analysis, discussion and conclusion.
References.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
al-Sabayilah, Mays Muayyad. (2017). Problematic issues in the translation of Ayat (verses) with deleted prepositions in the Holy Qur'an via machine translators. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Mutah University, Jordan
https://search.emarefa.net/detail/BIM-778828
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
al-Sabayilah, Mays Muayyad. Problematic issues in the translation of Ayat (verses) with deleted prepositions in the Holy Qur'an via machine translators. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Mutah University. (2017).
https://search.emarefa.net/detail/BIM-778828
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
al-Sabayilah, Mays Muayyad. (2017). Problematic issues in the translation of Ayat (verses) with deleted prepositions in the Holy Qur'an via machine translators. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Mutah University, Jordan
https://search.emarefa.net/detail/BIM-778828
لغة النص
الإنجليزية
نوع البيانات
رسائل جامعية
رقم السجل
BIM-778828
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر