An investigation of translated metaphorical expressions in Mosteghanemi’s ‘memory in the flesh’: a case study

العناوين الأخرى

دراسة لترجمة الاستعارات المجازية في رواية أحلام مستغانمي "ذاكرة الجسد"

مقدم أطروحة جامعية

Abd al-Hadi, Lubna Ahmad

مشرف أطروحة جامعية

al-Rashdan, Bashar Shahir

أعضاء اللجنة

al-Sakarnah, Ahmad Khalaf
al-Najadat, Jumah Salim
al-Ghazw, Manal Muhammad

الجامعة

جامعة مؤتة

الكلية

كلية الآداب

القسم الأكاديمي

قسم اللغة الإنجليزية و آدابها

دولة الجامعة

الأردن

الدرجة العلمية

ماجستير

تاريخ الدرجة العلمية

2012

الملخص الإنجليزي

This study aims at investigating the translation of metaphors in Ahlam Mosteghanemi’s (1993) Arabic novel ‘ðakirat aljasad’.

The sample of the study consists of one hundred metaphorical expressions randomly selected from the Arabic novel along with their English counterparts relocated in the English translation ‘Memory in the Flesh’ by Sreih (2000).

The research is conducted by applying a descriptive method with a qualitative approach in order to analyze the data in terms of the types of metaphors found in the novel, the procedures employed by the translator in translating the metaphorical expressions and lastly to describe the faithfulness of the translator in the translation.

It is concluded that concretive metaphors are the most recurrent types of metaphors found in the novel, and producing the same image in the target text is the most frequently employed procedure in translating the metaphors.

The study also reveals that the translator generally maintained the Arabic text but was unfaithful in conveying the message in some expressions by wrong choice of words, mistranslation and unjustified deletion

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

عدد الصفحات

69

قائمة المحتويات

Table of contents.

Abstract.

Abstract in Arabic.

Chapter One : Theoretical background.

Chapter Two : Review of related literature.

Chapter Three : Design and methodology.

Chapter Four : Findings, discussions and recommendations.

References.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Abd al-Hadi, Lubna Ahmad. (2012). An investigation of translated metaphorical expressions in Mosteghanemi’s ‘memory in the flesh’: a case study. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Mutah University, Jordan
https://search.emarefa.net/detail/BIM-785603

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Abd al-Hadi, Lubna Ahmad. An investigation of translated metaphorical expressions in Mosteghanemi’s ‘memory in the flesh’: a case study. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Mutah University. (2012).
https://search.emarefa.net/detail/BIM-785603

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Abd al-Hadi, Lubna Ahmad. (2012). An investigation of translated metaphorical expressions in Mosteghanemi’s ‘memory in the flesh’: a case study. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Mutah University, Jordan
https://search.emarefa.net/detail/BIM-785603

لغة النص

الإنجليزية

نوع البيانات

رسائل جامعية

رقم السجل

BIM-785603