An investigation of translated metaphorical expressions in Mosteghanemi’s ‘memory in the flesh’: a case study

Other Title(s)

دراسة لترجمة الاستعارات المجازية في رواية أحلام مستغانمي "ذاكرة الجسد"

Dissertant

Abd al-Hadi, Lubna Ahmad

Thesis advisor

al-Rashdan, Bashar Shahir

Comitee Members

al-Sakarnah, Ahmad Khalaf
al-Najadat, Jumah Salim
al-Ghazw, Manal Muhammad

University

Mutah University

Faculty

Faculty of Arts

Department

Department of English Language and Literature

University Country

Jordan

Degree

Master

Degree Date

2012

English Abstract

This study aims at investigating the translation of metaphors in Ahlam Mosteghanemi’s (1993) Arabic novel ‘ðakirat aljasad’.

The sample of the study consists of one hundred metaphorical expressions randomly selected from the Arabic novel along with their English counterparts relocated in the English translation ‘Memory in the Flesh’ by Sreih (2000).

The research is conducted by applying a descriptive method with a qualitative approach in order to analyze the data in terms of the types of metaphors found in the novel, the procedures employed by the translator in translating the metaphorical expressions and lastly to describe the faithfulness of the translator in the translation.

It is concluded that concretive metaphors are the most recurrent types of metaphors found in the novel, and producing the same image in the target text is the most frequently employed procedure in translating the metaphors.

The study also reveals that the translator generally maintained the Arabic text but was unfaithful in conveying the message in some expressions by wrong choice of words, mistranslation and unjustified deletion

Main Subjects

Languages & Comparative Literature

No. of Pages

69

Table of Contents

Table of contents.

Abstract.

Abstract in Arabic.

Chapter One : Theoretical background.

Chapter Two : Review of related literature.

Chapter Three : Design and methodology.

Chapter Four : Findings, discussions and recommendations.

References.

American Psychological Association (APA)

Abd al-Hadi, Lubna Ahmad. (2012). An investigation of translated metaphorical expressions in Mosteghanemi’s ‘memory in the flesh’: a case study. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Mutah University, Jordan
https://search.emarefa.net/detail/BIM-785603

Modern Language Association (MLA)

Abd al-Hadi, Lubna Ahmad. An investigation of translated metaphorical expressions in Mosteghanemi’s ‘memory in the flesh’: a case study. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Mutah University. (2012).
https://search.emarefa.net/detail/BIM-785603

American Medical Association (AMA)

Abd al-Hadi, Lubna Ahmad. (2012). An investigation of translated metaphorical expressions in Mosteghanemi’s ‘memory in the flesh’: a case study. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Mutah University, Jordan
https://search.emarefa.net/detail/BIM-785603

Language

English

Data Type

Arab Theses

Record ID

BIM-785603