Explicitation vs. implicitation : discourse markers in English-into-Arabic translation
العناوين الأخرى
الإفصاح مقابل الإبهام : أدوات الربط في الترجمة بين العربية و الإنجليزية
المؤلفون المشاركون
Samatih, Abd Allah
Farghal, Muhammad
المصدر
Al-Balqa` for Research and Studies
العدد
المجلد 19، العدد 2 (31 ديسمبر/كانون الأول 2016)16ص.
الناشر
تاريخ النشر
2016-12-31
دولة النشر
الأردن
عدد الصفحات
16
التخصصات الرئيسية
الملخص EN
The present paper aims to examine Blum-Kulka’s (1986) claim that cases of explicitation in the target text (TT) correspond to cases of implicitation in the source text (ST).
A corpus of three discourse markers (DMs) in an Arabic translation is examined against the DMs in the English ST.
The findings show that there are three types of correspondence in DMs: explicitation to explicitation, explicitation to implicitation, and explicitation to zero equivalents.
The paper concludes that the syndetic nature of Arabic discourse, unlike the asyndetic nature of its English counterpart, accounts for the presence of several cases of DMs which do not correspond to implicit DMs in the ST and whose sole function is to improvise smooth and cohesive discourse.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
Farghal, Muhammad& Samatih, Abd Allah. 2016. Explicitation vs. implicitation : discourse markers in English-into-Arabic translation. Al-Balqa` for Research and Studies،Vol. 19, no. 2.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-822104
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
Farghal, Muhammad& Samatih, Abd Allah. Explicitation vs. implicitation : discourse markers in English-into-Arabic translation. Al-Balqa` for Research and Studies Vol. 19, no. 2 (2016 / 2017).
https://search.emarefa.net/detail/BIM-822104
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
Farghal, Muhammad& Samatih, Abd Allah. Explicitation vs. implicitation : discourse markers in English-into-Arabic translation. Al-Balqa` for Research and Studies. 2016. Vol. 19, no. 2.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-822104
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الإنجليزية
الملاحظات
Includes bibliographical references
رقم السجل
BIM-822104
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر