الخصائص اللسانية للشعار الإشهاري الأجنبي و دورها في ترجمته إلى اللغة العربية
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 2017، العدد 23 (30 يونيو/حزيران 2017)، ص ص. 113-132، 20ص.
الناشر
مركز البحث العلمي و التقني لتطوير اللغة العربية
تاريخ النشر
2017-06-30
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
20
التخصصات الرئيسية
الملخص EN
This paper is a study of the main linguistic characteristics of advertising slogans originally formulated in foreign languages such as English and French , in order to understand their role and to measure their direct impact on the translation of these particular structures (slogans) into Arabic.
The advertising slogan represents in fact a specific textual entity which is linguistically and semantically charged.
The translator has to take this whole charge into consideration during the process of transferring them.
So the recourse to the second person YOU, comparatives & superlatives, the imperative mood, puns and so on are all slogan linguistic specificities that we will here detail.
الملخص FRE
Nous nous penchons dans le présent article sur l’étude des caractéristiques linguistiques du slogan publicitaire en langues étrangères ,notamment l’anglais et le français afin de cerner leur rôle et de mesurer leur impact sur la traduction de cette structure particulière qu’est le slogan vers la langue arabe.
En effet ,le slogan publicitaire représente une entité textuelle unique qui recèle une charge linguistique et sémantique que le traducteur a tout intérêt à prendre en ligne de compte lorsqu’il lui incombe de les traduire en arabe.
Aussi ,le recours à la deuxième personne du pluriel ,à l’ambigüité ,au mode impératif ,au jeu de mots ou à la diglossie sont autant de particularités du slogan que nous comptons détailler dans ce qui suit.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
الجوهر، خالف. 2017. الخصائص اللسانية للشعار الإشهاري الأجنبي و دورها في ترجمته إلى اللغة العربية. اللسانيات،مج. 2017، ع. 23، ص ص. 113-132.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-842179
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
الجوهر، خالف. الخصائص اللسانية للشعار الإشهاري الأجنبي و دورها في ترجمته إلى اللغة العربية. اللسانيات ع. 23 (2017)، ص ص. 113-132.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-842179
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
الجوهر، خالف. الخصائص اللسانية للشعار الإشهاري الأجنبي و دورها في ترجمته إلى اللغة العربية. اللسانيات. 2017. مج. 2017، ع. 23، ص ص. 113-132.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-842179
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
رقم السجل
BIM-842179
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر