أهمية الفكر المقاصدي في ترجمة القصص القرآني

المؤلفون المشاركون

جابا الله، عبد العزيز
البفور، محجوبة

المصدر

في الترجمة

العدد

المجلد 2016، العدد 3 (31 ديسمبر/كانون الأول 2016)، ص ص. 70-86، 17ص.

الناشر

جامعة باجي مختار-عنابة كلية الآداب و العلوم الإنسانية و الاجتماعية قسم الترجمة مخبر الترجمة و تعليمية اللغات

تاريخ النشر

2016-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

17

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة
الدراسات الإسلامية

الملخص EN

This research aims to clarify the importance of the finality of translating the Holly Koran in general and its stories.

To do so, we will start by defining the finality, the emergence of this science, and the most important pioneers.

To be more specific, I will be tackling the purposes of the Quranic stories.

At the end, I will work on some examples from the translation of Abdullah Yusuf Ali of the Holy Quran which reveal the loss of the finality and the wisdom of the verse; I where as some examples still maintain the finality meant by the story.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

جابا الله، عبد العزيز والبفور، محجوبة. 2016. أهمية الفكر المقاصدي في ترجمة القصص القرآني. في الترجمة،مج. 2016، ع. 3، ص ص. 70-86.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-870335

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

جابا الله، عبد العزيز والبفور، محجوبة. أهمية الفكر المقاصدي في ترجمة القصص القرآني. في الترجمة ع. 3 (كانون الأول 2016)، ص ص. 70-86.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-870335

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

جابا الله، عبد العزيز والبفور، محجوبة. أهمية الفكر المقاصدي في ترجمة القصص القرآني. في الترجمة. 2016. مج. 2016، ع. 3، ص ص. 70-86.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-870335

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش : ص. 82-83

رقم السجل

BIM-870335