Translation industry and the world economy : between academic skills and market requirements
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 2017، العدد 4 (30 يونيو/حزيران 2017)، ص ص. 124-135، 12ص.
الناشر
تاريخ النشر
2017-06-30
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
12
التخصصات الرئيسية
العلوم الاقتصادية والمالية وإدارة الأعمال
الملخص EN
One of the legacies of translation is faithfulness in meaning transfer.
The word is supposed to be expressive, easy to comprehend and holds the denotative meaning of the original.
That is, it must restrict itself to the nature of register and categorization.
The literariness of language is not permissible in the world economy.
The latter is in an ongoing development and transformation, and so is the register of its language.
The problem, such development causes, is the normalization of the word to the original.
Economic text necessitates a special skill in translation that cannot be done without a thorough knowledge in the field of economy.
In this world of globalization, no error is permissible.
Translators must be professional: they are constrained to learn, besides translation curricula, the major legacies of the specialized field of their choice, as the case here, economy.
So, to indulge in the translation industry, the translator must have two major pre-requisites: the mastering of mechanisms of translation, and a fair substantial knowledge in the domain of economy.
That is, his academic qualifications are the cornerstone of professionalism.
Thus, training and certification are recommended for translators
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
Bouregbi, Salah. 2017. Translation industry and the world economy : between academic skills and market requirements. In Translation،Vol. 2017, no. 4, pp.124-135.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-870800
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
Bouregbi, Salah. Translation industry and the world economy : between academic skills and market requirements. In Translation No. 4 (Jun. 2017), pp.124-135.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-870800
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
Bouregbi, Salah. Translation industry and the world economy : between academic skills and market requirements. In Translation. 2017. Vol. 2017, no. 4, pp.124-135.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-870800
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الإنجليزية
الملاحظات
رقم السجل
BIM-870800
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر