The miraculous untranslatable Qur’an

المؤلف

Shakur, Amal

المصدر

Revue Sciences Humaines

العدد

المجلد أ، العدد 50 (31 ديسمبر/كانون الأول 2018)، ص ص. 169-183، 15ص.

الناشر

جامعة الإخوة منتوري قسنطينة 1

تاريخ النشر

2018-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

15

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الملخص EN

This paper attempts to highlight the fact that much is lost when the Qur’an is encountered in translation and that it is out of the question for a perfect accurate translation of the most eloquent of all speeches to be attained.

This research measures faithfulness and explores the possibility of preserving the meanings, including possible scientific implications, if literal translation were adopted.

This was done through the analysis of some selected words in five widespread translations.

Results show nonequivalence and unsuccessfulness in transferring accurately some features of the Qur’an’s inimitability or ‘I’jaz’.

Thereafter, the study draws the conclusion that the Qur’an could be considered untranslatable and literal translation is key to approximating the unmatchable divine words.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Shakur, Amal. 2018. The miraculous untranslatable Qur’an. Revue Sciences Humaines،Vol. أ, no. 50, pp.169-183.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-884727

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Shakur, Amal. The miraculous untranslatable Qur’an. Revue Sciences Humaines Vol. A, no. 50 (Dec. 2018), pp.169-183.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-884727

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Shakur, Amal. The miraculous untranslatable Qur’an. Revue Sciences Humaines. 2018. Vol. أ, no. 50, pp.169-183.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-884727

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

الملاحظات

Includes bibliographical references : p. 181-183

رقم السجل

BIM-884727