دفاع مختصر عن تاريخ الترجمة
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد ب، العدد 50 (31 ديسمبر/كانون الأول 2018)، ص ص. 249-260، 12ص.
الناشر
تاريخ النشر
2018-12-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
12
التخصصات الرئيسية
الملخص EN
This paper aims at answering the following questions: what is the importance of translation history for translators, translation students, and for all those who are interested in translation? Can a good knowledge of history add something to our understanding of translation and improve our practice? The answer to these questions may seem unproblematic but it is not: Our teaching experience tells us that there is a kind of disparagement (consciously or unconsciously) of history and all the theoretical courses, considered as secondary in translation teaching and training.
Thus, we will try to show how a good knowledge of translation history can contribute in producing a good translator, i.e.
a translator who is aware of the historical role translation has always played, and has enough knowledge of the various traditions in the different cultures.
This awareness provides the translator with a wide range of possibilities and at the same time gives them the intellectual flexibility to explore them without reproducing them in a servile way
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
غسان لطفي. 2018. دفاع مختصر عن تاريخ الترجمة. مجلة العلوم الإنسانية،مج. ب، ع. 50، ص ص. 249-260.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-884782
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
غسان لطفي. دفاع مختصر عن تاريخ الترجمة. مجلة العلوم الإنسانية مج. ب، ع. 50 (كانون الأول 2018)، ص ص. 249-260.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-884782
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
غسان لطفي. دفاع مختصر عن تاريخ الترجمة. مجلة العلوم الإنسانية. 2018. مج. ب، ع. 50، ص ص. 249-260.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-884782
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش : ص. 259-260
رقم السجل
BIM-884782
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر