إشكالية الترجمة الآلية للنصوص الشعرية
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 4، العدد 2 (s) (31 أكتوبر/تشرين الأول 2018)، ص ص. 102-127، 26ص.
الناشر
جامعة أبو بكر بلقايد تلمسان كلية الآداب و اللغات مخبر أنثروبولوجيا الأديان و مقارنتها
تاريخ النشر
2018-10-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
26
التخصصات الرئيسية
الملخص EN
This document presents an experiment in the automatic translation of poetic texts from English to Arabic and French to Arabic we show that the language used in this type of texts are complex and specialised because of its relation with emotions an SMT system like systran can not produce intelligible and useful translation that needs the intervention of human translator to be corrected and evaluated.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
شواقري، مريم. 2018. إشكالية الترجمة الآلية للنصوص الشعرية. منيرفا،مج. 4، ع. 2 (s)، ص ص. 102-127.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-903052
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
شواقري، مريم. إشكالية الترجمة الآلية للنصوص الشعرية. منيرفا مج. 4، ع. 2 (عدد خاص) (تشرين الأول 2018)، ص ص. 102-127.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-903052
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
شواقري، مريم. إشكالية الترجمة الآلية للنصوص الشعرية. منيرفا. 2018. مج. 4، ع. 2 (s)، ص ص. 102-127.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-903052
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش : ص. 123-127
رقم السجل
BIM-903052
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر