Audiovisual translation in Saudi Arabia : huge reserves and great potential

العناوين الأخرى

الترجمة السمعبصرية في العالم العربيً ; المملكة العربية السعودية أنموذجاً

المؤلف

Jamal, Muhammad Yahia

المصدر

Ayn

العدد

المجلد 2، العدد 3 (31 يناير/كانون الثاني 2009)، ص ص. 7-31، 25ص.

الناشر

الجمعية العلمية السعودية للغات و الترجمة

تاريخ النشر

2009-01-31

دولة النشر

السعودية

عدد الصفحات

25

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الموضوعات

الملخص AR

أتاحت سبل الاتصال و الحاسوب و التكنولوجيا الرقمية في العقدين الآخرين فرصا جديدة أمام الثقافة العربية لا لكي تستفيد من المعارف الأخرى و تنهل منها فحسب، بل و لكي تتواصل مع الآخر و تقدم صورا متعددة من المنتوج العربي بصور غير تقليدية تتلائم مع العصر، و بذلك أصبحت الترجمة في ثوبها "السمعبصري" الجديد تعكس نوع الثقافة الذي يتخذ من الصورة شكلا أساسيا له، و على الرغم من أن ترجمة المواد الفيلمية بدأت منذ القرن العشرين إلا أن الاهتمام الجامعي بها لم يرتق إلى المكانة اللائقة التي أصبحت مؤخرا علما قائما بذاته.

و هذه الدراسة تتناول عدة جوانب رئيسة في هذا التخصص الجديد الواعد، و تسلط الضوء على واقع الترجمة السمعبصرية في المملكة العربية السعودية، و البحث متخصص في هذا العلم من حيث التدريس و التطبيق و له دراسات تتناول الوضع في أكثر من مجتمع عربي، و في هذه الدراسة يلقي الضوء على الوضع في المملكة موضحا أهمية هذا التخصص و أهم تطبيقاته العملية في المجتمع السعودي، و هو في ذلك يدعو إلى تضافر الجهود في تدريس الترجمة لكي تخرج من ثوبها القديم القائم على إنتاج الترجمة بالوقة و القلم، إلى إخراج المادة المترجمة و تقديمها على الشاشة بأحجامها و أشكالها المتعددة.

إن الترجمة السمعبصرية جديرة بالاهتمام ليس من الجانب اللغوي و حسب، و هو الجانب الذي انحصرت فيه معظم الدراسات السابقة التي لم تتخطى الجانب الترجمي من حيث الدقة و الصحة و الكمال، و هي بذلك قد أغفلت الطبيعة المغايرة للترجمة السمعبصرية من حيث الشكل و المضمون و الغرض الأمر الذي يختلف اختلافا كليا عن الترجمة التقليدية، و بالتالي يجب أن تختلف الأحكام الخاصة بها.

و الدراسة تحيل القارئ إلى عدة قضايا من الواقع السعودي على سبيل المثال من حيث ماهية الترجمة الجديدة، و جوانبها المتعددة، و أيضا تلفت انتباه الباحث إلى القضايا التي يمكن من خلالها متابعة الدراسات و الأبحاث في المستقبل.

الملخص EN

Over the past two decades technology, the media and translation have been working together in a way not seen before.

The alliance has produced what is now commonly known as audiovisual translation (AVT).

In Saudi Arabia today, AVT is taking a prominent place as screens are popping up everywhere whether it is at the local bank, a construction site, during the Hajj season or on Channel Two of the Saudi Television.

This paper will examine the current audiovisual translation scene in the Kingdom and will draw attention to the potential the Kingdom has in this fledging discipline.

Several local examples deserve attention as the new specialization of AVT is evolving and the local experiences can enrich the debate on the major issues which are likely to shape the future of translation studies in the entire Arab world.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Jamal, Muhammad Yahia. 2009. Audiovisual translation in Saudi Arabia : huge reserves and great potential. Ayn،Vol. 2, no. 3, pp.7-31.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-9273

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Jamal, Muhammad Yahia. Audiovisual translation in Saudi Arabia : huge reserves and great potential. Ayn Vol. 2, no. 3 (Jan. 2009), pp.7-31.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-9273

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Jamal, Muhammad Yahia. Audiovisual translation in Saudi Arabia : huge reserves and great potential. Ayn. 2009. Vol. 2, no. 3, pp.7-31.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-9273

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

الملاحظات

Includes bibliographical references : p. 28-30

رقم السجل

BIM-9273