Assessment of the Arabic-English translation of the Iraqi constitution : appraisal theory

Other Title(s)

تقييم الترجمة العربية-الإنجليزية للدستور العراقي : النظرية التقييمية

Author

Khalaf, Fuad Adil

Source

Journal of al-Frahids Arts

Issue

Vol. 13, Issue 44، ج. 1 (31 Jan. 2021), pp.392-402, 11 p.

Publisher

Tikrit University College of Arts

Publication Date

2021-01-31

Country of Publication

Iraq

No. of Pages

11

Main Subjects

Languages & Comparative Literature

Topics

Abstract AR

النظرية التقييمية هي إحدى نظريات التقييم الترجمية.

و إنها تستخدم عادة في تقييم الترجمة من لغة إلى أخرى.

و تتكون النظرية من ثلاثة أنظمة و التي تستخدم للإشارة إلى المواقف من خلال استخدام اللغة.

كل واحد من هذه الأنظمة مقسم إلى أنظمة فرعية أخرى.

تهدف الدراسة الى تقييم ترجمة الدستور العراقي بالاعتماد على النظرية التقييمية.

انها تهدف إلى تقييم الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية.

انها تفترض أن بعض أنظمة النظرية التقييمية تستخدم بشكل أكثر شيوعا من غيرها.

للتحقق من هذه الفرضية، تم تبني خمسة بنود من الدستور العراقي مع ترجمتها.

وفيما يتعلق بالترجمة، فقد تم اعتماد ترجمة يونامي الإنجليزية للدستور العراقي لتكون بيانات الدراسة.

بعد تحليل البيانات، وجد أن بعض أنظمة النظرية التقييمية تستخدم أكثر من غيرها.

وجد أيضا أن للغة الدستور عادة ما تتضمن كلمات لا تقبل بدائل.

Abstract EN

النظرية التقييمية هي إحدى نظريات التقييم الترجمية.

و إنها تستخدم عادة في تقييم الترجمة من لغة إلى أخرى.

و تتكون النظرية من ثلاثة أنظمة و التي تستخدم للإشارة إلى المواقف من خلال استخدام اللغة.

كل واحد من هذه الأنظمة مقسم إلى أنظمة فرعية أخرى.

تهدف الدراسة الى تقييم ترجمة الدستور العراقي بالاعتماد على النظرية التقييمية.

انها تهدف إلى تقييم الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية.

انها تفترض أن بعض أنظمة النظرية التقييمية تستخدم بشكل أكثر شيوعا من غيرها.

للتحقق من هذه الفرضية، تم تبني خمسة بنود من الدستور العراقي مع ترجمتها.

وفيما يتعلق بالترجمة، فقد تم اعتماد ترجمة يونامي الإنجليزية للدستور العراقي لتكون بيانات الدراسة.

بعد تحليل البيانات، وجد أن بعض أنظمة النظرية التقييمية تستخدم أكثر من غيرها.

وجد أيضا أن للغة الدستور عادة ما تتضمن كلمات لا تقبل بدائل.

American Psychological Association (APA)

Khalaf, Fuad Adil. 2021. Assessment of the Arabic-English translation of the Iraqi constitution : appraisal theory. Journal of al-Frahids Arts،Vol. 13, no. 44، ج. 1, pp.392-402.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1269343

Modern Language Association (MLA)

Khalaf, Fuad Adil. Assessment of the Arabic-English translation of the Iraqi constitution : appraisal theory. Journal of al-Frahids Arts Vol. 13, no. 44, ج. 1 (Jan. 2021), pp.392-402.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1269343

American Medical Association (AMA)

Khalaf, Fuad Adil. Assessment of the Arabic-English translation of the Iraqi constitution : appraisal theory. Journal of al-Frahids Arts. 2021. Vol. 13, no. 44، ج. 1, pp.392-402.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1269343

Data Type

Journal Articles

Language

English

Notes

-

Record ID

BIM-1269343