![](/images/graphics-bg.png)
النص الأدبي المترجم إلى العربية من منظور التيار النقدي الحرفي: "نجمة" بين الحرفية والإبداعية
Joint Authors
Source
Issue
Vol. 25, Issue (s) (30 Apr. 2022), pp.199-221, 23 p.
Publisher
University of Algiers 2 Abu El Kassem Saadallah Institute of Translation
Publication Date
2022-12-31
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
23
Main Subjects
Topics
- Translation
- Novels
- Literary works
- French language
- Arabic language
- Text linguistics
- Yacine Kateb, 1929-1989
Abstract AR
تختص الترجمة الأدبية عموما بترجمة الأدب على اختلاف ضروبه من قصة وشعر وغيرها، وهي كلها نصوص من الإبداع بما يشكل على المترجم عملية نقلها من وإلى اللغة العربية.
فإلى جانب المعاني، يجد المترجم نفسه أمام تراكيب رصينة وبيان خلاق وبديع رنان وأساليب متفردة مستحيل إغفالها في الهدف كونها مبلغ خصوصية كل نص أدبي، فكيف السبيل إلى ترجمة تكفل للنصوص الأدبية المترجمة السلاسة والشعرية المنشودتين في كل أدب وللترجمة أمانتها دون مساس بالأصل أو انتقاص من الهدف؟ سؤال نجيب عنه بدراسة نقدية لنماذج من ترجمة "نجمة" لكاتب ياسين إلى العربية، منطلقنا الرئيس فيها حرفية بيرمان وإبداعية ميشونيك.
Abstract EN
Literary translation includes poetic texts, considered as difficult to render because of their special arrangement.
deep expressions and refined styles are the essence of literary texts.
translator has never to ignore them especially when he translates texts into languages that are known by their exceptional Bayan like Arabic.
this critical study, based on Berman and Meschonnic’s contributions in literal translation, treating three translations of "Nedjma" of Kateb Yacine into Arabic, try to answer these questions: How can translator render literary texts into Arabic without distorting them or reducing their poetic value? how can loyalty and creativity be matched in translation?
American Psychological Association (APA)
غومازي، خالصة وكاتب، حسن. 2022. النص الأدبي المترجم إلى العربية من منظور التيار النقدي الحرفي: "نجمة" بين الحرفية والإبداعية. دفاتر الترجمة،مج. 25، ع. (s)، ص ص. 199-221.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1339156
Modern Language Association (MLA)
غومازي، خالصة وكاتب، حسن. النص الأدبي المترجم إلى العربية من منظور التيار النقدي الحرفي: "نجمة" بين الحرفية والإبداعية. دفاتر الترجمة مج. 25، العدد الخاص (نيسان 2022)، ص ص. 199-221.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1339156
American Medical Association (AMA)
غومازي، خالصة وكاتب، حسن. النص الأدبي المترجم إلى العربية من منظور التيار النقدي الحرفي: "نجمة" بين الحرفية والإبداعية. دفاتر الترجمة. 2022. مج. 25، ع. (s)، ص ص. 199-221.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1339156
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
يتضمن مراجع ببليوجرافية: ص. 219-221
Record ID
BIM-1339156