المشترك اللفظي في القرآن الكريم وأساليب ترجمة معانيه إلى اللغة الإنجليزية: لفظ اللباس أنموذجا
Other Title(s)
Procedures used in translating polysemy in the Holy Qur'an into English: the word Lebaas in focus
Joint Authors
Source
Issue
Vol. 26, Issue 1 (31 May. 2022), pp.215-230, 16 p.
Publisher
University of Algiers 2 Abu El Kassem Saadallah Institute of Translation
Publication Date
2022-05-31
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
16
Main Subjects
Topics
Abstract AR
تعنى هذه الدراسة بظاهرة دلالية تتمثل في المشترك اللفظي، نسعى من خلالها إلى معرفة مدى مراعاة المترجمين للمعاني المرادة من الألفاظ وكذا استيعابهم لهذه الظاهرة في القرآن الكريم، كما نعرض الأساليب المعتمدة في ترجمتها.
وقد تم اختيار لفظ اللباس نموذجا للدراسة لأنه ورد عند مصنفي كتب الوجوه والنظائر كابن الجوزي والدامغاني، وهو مثال عن المشترك اللفظي الذي يؤدي السياق دورا محوريا في تحديد معناه.
وقد أفضت الدراسة إلى نتيجة مفادها أن أساليب ترجمة المشترك اللفظي تتنوع بين الترجمة الحرفية والترجمة بالتكافؤ والإبدال والتطويع والاقتراض وهذا راجع لمبتغى المترجم وقصده الذي يتراوح بين الإبقاء على روح النص الأصلي وحرفيته تارة، وبين الاهتمام أكثر بمتلقي النص الهدف وثقافته محاولة منه إعطاء الطابع الثقافي الخاص باللغة الهدف.
Abstract EN
This study is mainly concerned with exploring an important linguistic phenomenon known as polysemy.
it aims to examine the translation procedures of the polysemic word “Lebaas” in the Holy Qur’an from Arabic into English.
a two-translation analysis and comparison of four different samples revealed that the translation procedures of the polysemic word “Lebaas” vary among literal translation, borrowing, equivalence, transposition and modulation, depending on the translator’s intention: whether by maintaining the original text’s spirit or focusing more on the target language reader’s culture.
American Psychological Association (APA)
بلمهدي، فلة وبوشريف، نبيلة. 2022. المشترك اللفظي في القرآن الكريم وأساليب ترجمة معانيه إلى اللغة الإنجليزية: لفظ اللباس أنموذجا. دفاتر الترجمة،مج. 26، ع. 1، ص ص. 215-230.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347587
Modern Language Association (MLA)
بلمهدي، فلة وبوشريف، نبيلة. المشترك اللفظي في القرآن الكريم وأساليب ترجمة معانيه إلى اللغة الإنجليزية: لفظ اللباس أنموذجا. دفاتر الترجمة مج. 26، ع. 1 (أيار 2022)، ص ص. 215-230.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347587
American Medical Association (AMA)
بلمهدي، فلة وبوشريف، نبيلة. المشترك اللفظي في القرآن الكريم وأساليب ترجمة معانيه إلى اللغة الإنجليزية: لفظ اللباس أنموذجا. دفاتر الترجمة. 2022. مج. 26، ع. 1، ص ص. 215-230.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347587
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
يتضمن مراجع ببليوجرافية: ص. 228-230
Record ID
BIM-1347587