![](/images/graphics-bg.png)
Réflexions à propos de l’intraduisibilité
Other Title(s)
Thoughts about untranslatability
Author
Source
Issue
Vol. 27, Issue (s) (31 Dec. 2022), pp.310-315, 6 p.
Publisher
University of Algiers 2 Abu El Kassem Saadallah Institute of Translation
Publication Date
2022-12-31
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
6
Main Subjects
Topics
Abstract EN
In this paper, I propose to think on untranslatability and the meanings it contains, both linguistically and translatologically, in French and Arabic.
The main point of this paper is to reflect on the positive side of this untranslatability, which is often considered as a problem and an obstacle to creativity for the translator.
Abstract FRE
Je propose dans cet article de réfléchir à propos de l'intraduisibilité et des sens qu'elle renferme, sur le plan linguistique et sur le plan traductologique, en Français et en Arabe également.
le point primordial dans cet article est de réfléchir à propos du coté positif de cette intraduisibilité souvent considérée comme un problème et un frein à la créativité pour le traducteur.
American Psychological Association (APA)
Ramilah, Sabrinah. 2022. Réflexions à propos de l’intraduisibilité. Cahiers de Traduction،Vol. 27, no. (s), pp.310-315.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1375429
Modern Language Association (MLA)
Ramilah, Sabrinah. Réflexions à propos de l’intraduisibilité. Cahiers de Traduction Vol. 27, Special issue (2022), pp.310-315.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1375429
American Medical Association (AMA)
Ramilah, Sabrinah. Réflexions à propos de l’intraduisibilité. Cahiers de Traduction. 2022. Vol. 27, no. (s), pp.310-315.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1375429
Data Type
Journal Articles
Language
French
Notes
Includes bibliographical references: p. 315
Record ID
BIM-1375429