Maintaining aesthetic aspects in translation literary texts

Other Title(s)

المحافظة على الجماليات في ترجمة النصوص الأدبية

Author

al-Shujayfi, Ibrahim Sayf Sayf

Source

Journal Alandalus for Humanities and Social Sciences

Issue

Vol. 9, Issue 64 (31 Dec. 2022), pp.175-195, 21 p.

Publisher

Alandalus University for Science and Technology

Publication Date

2022-12-31

Country of Publication

Yemen

No. of Pages

21

Main Subjects

Languages & Comparative Literature

Abstract AR

هدفت الدراسة إلى معرفة مدى قدرة طلبة ماجستير الترجمة في الأكاديمية اليمنية على ترجمة النصوص الأدبية المختلفة مع المحافظة على جماليات النصوص المترجمة.

تم اختيار عينة من طلبة ماجستير تخصص الترجمة من كلا الجنسين بعد أن قام الباحث بتصميم اختبار مكون من مجموعة من النصوص الإنجليزية مقتبسة من مراجع مختلفة بعد تحكيمها من قبل مختصين وأعطاها للطلاب لترجمتها.

وأظهرت النتائج صعوبة المحافظة على الصور الجمالية من قبل طلبة الماجستير ويعود ذلك لأسباب مختلفة.

وخلص البحث لعدة توصيات أهمها على الطلاب التركيز على الترجمة الأدبية مثل تركيزهم على الترجمة القانونية والتجارية، وتجنب الترجمات الحرفية قدر الإمكان ومعرفة أن لغتهم الأم تحوي الكثير من الصور الجمالية، وأيضا عليهم ممارسة الترجمة أكثر والقراءة والاطلاع في لغتهم الأساسية حتى يتسنى لهم نقل المعنى بشكل أفضل.

Abstract EN

This study aims at identifying the abilities of MA translation students at Yemeni Academy for Post- Graduated Studies to translate the different literary texts and maintain the aesthetic aspects.

The main aim of the study was answering the question to what extent can MA translation students at Yemen Academy for Graduate Studies maintain the aesthetic aspects of the source text when translating from English into Arabic? The researcher selects a purposive sample of MA students (males and females).

The researcher designs a translation test that consists of group of English texts quoted from different resources and goes on through the process of validation done by specialists in the field and administers it to the students.

The results show the difficulties when translating literary texts and maintaining aesthetics aspects from the point of view of the MA students for different reasons.

At the end, the researcher provided some important recommendations: students should take account to literary texts as same as legal and commercial texts.

Students should avoid literal strategies and know that their mother language has a lot of aesthetics.

Students should practice translation and read more in their own language and that can help them to transfer the meaning in good way.

American Psychological Association (APA)

al-Shujayfi, Ibrahim Sayf Sayf. 2022. Maintaining aesthetic aspects in translation literary texts. Journal Alandalus for Humanities and Social Sciences،Vol. 9, no. 64, pp.175-195.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1438628

Modern Language Association (MLA)

al-Shujayfi, Ibrahim Sayf Sayf. Maintaining aesthetic aspects in translation literary texts. Journal Alandalus for Humanities and Social Sciences Vol. 9, no. 64 (Dec. 2022), pp.175-195.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1438628

American Medical Association (AMA)

al-Shujayfi, Ibrahim Sayf Sayf. Maintaining aesthetic aspects in translation literary texts. Journal Alandalus for Humanities and Social Sciences. 2022. Vol. 9, no. 64, pp.175-195.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1438628

Data Type

Journal Articles

Language

English

Notes

Includes bibliographical references : p. 195

Record ID

BIM-1438628