English orientalists as translators of the Holy Quran

Other Title(s)

ترجمة المستشرقين الإنجليز للقرآن الكريم

Author

Farikhah, Fatih

Source

In Translation

Issue

Vol. 9, Issue 1 (31 Dec. 2022), pp.615-625, 11 p.

Publisher

Université Badji Mokhtar-Annaba Faculté des Lettres Sciences Humaines et Sociales Département de Traduction Laboratoire Traduction et Didactique des Langues

Publication Date

2022-12-31

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

11

Main Subjects

Arabic language and Literature
Languages
English Language and Literature

Topics

Abstract AR

نهدف من خلال هذا البحث إلى مناقشة إشكالية ترجمة المستشرقين لمعاني القرآن الكريم مع التركيز على المناهج تركيزا خاصا، فعلى الرغم من أن عددا لابأس به من الباحثين العرب درسوا أهداف ومناهج المستشرقين عند ترجمتهم للقرآن الكريم، إلا أنه لم يتطرق ولا واحد منهم تقريبا للعلاقة الكامنة بين الأهداف والمناهج، ولغرض اكتشاف تأثير أهداف الترجمة على مناهج الترجمة، يجب أن ندرس العلاقة بينهما من خلال البحث عن الأهداف التي دفعت المستشرقين لترجمة القرآن الكريم، ثم دراسة المناهج التي اتبعوها من أجل تحقيق هاته الأهداف، وعليه، ما هي أهداف المستشرقين من ترجمة القرآن؟ وهل يمكن أن يؤثر هدف المترجم على اختياره لمنهج الترجمة وبذلك النتيجة؛ أي النص المترجم؟ وفي محاولة منا للإجابة عن أسئلة هاته الإشكالية، أجرينا دراسة على ترجمة آرثر جون أربري للقرآن الكريم، ألا وهي "القرآن مفسر".

Abstract EN

The present paper aims at discussing the problem of translating the meanings of the Quran by orientalists with a special focus on approaches.

though a multitude of Arab scholars studied both purposes and approaches of orientalists when translating the Quran, almost no one of them approached the relationship between these purposes and approaches.

aiming at discovering the effect of translation purposes on translation approaches, we should examine the relationship between them by searching for purposes that motivated the orientalists to translate the Quran, and then we study the approaches they followed to achieve their purposes.

so, what were the purposes of orientalists behind translating the Quran? and could the purpose of the translator affect his selection of the approach of translation and therefore the result, I.

E., the translated text? trying to answer these questions, we conducted a study on the translation of Arthur John Arberry, namely “the Koran interpreted”.

American Psychological Association (APA)

Farikhah, Fatih. 2022. English orientalists as translators of the Holy Quran. In Translation،Vol. 9, no. 1, pp.615-625.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1468360

Modern Language Association (MLA)

Farikhah, Fatih. English orientalists as translators of the Holy Quran. In Translation Vol. 9, no. 1 (Dec. 2022), pp.615-625.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1468360

American Medical Association (AMA)

Farikhah, Fatih. English orientalists as translators of the Holy Quran. In Translation. 2022. Vol. 9, no. 1, pp.615-625.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1468360

Data Type

Journal Articles

Language

English

Notes

Includes bibliographical references: p. 624-625

Record ID

BIM-1468360