La traduction lexicale au service du paratexte: un nouveau guidage dans la compréhension de l’écrit

Other Title(s)

Lexical translation at the service of paratext: a new guide in written understanding

Joint Authors

Kharbush, Ghauti
Zawawi, Bilhasan

Source

In Translation

Issue

Vol. 9, Issue 1 (31 Dec. 2022), pp.723-739, 17 p.

Publisher

Université Badji Mokhtar-Annaba Faculté des Lettres Sciences Humaines et Sociales Département de Traduction Laboratoire Traduction et Didactique des Langues

Publication Date

2022-12-31

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

17

Main Subjects

Arabic language and Literature
European languages

Topics

Abstract EN

In this article, which has for subject the translation and the teaching of the French language in Algeria, we explain the bases of a new didactic strategy: to introduce the translation in the read text.

it is a question of inserting words translated into Arabic in the right side of the text studied to guide the understanding of the students during the reading comprehension session.

in this way, we participate in the enrichment of paratextual elements (title, source, illustration, etc.).

we seek, at the same time and thanks to the results obtained, to show that this lexical translation is not limited to the text; it can also play the same role, provide the meaning of the word if it is introduced into the textbook.

to verify the usefulness of our contribution, we carried out an experiment within the 3rd year class of the middle cycle.

Abstract FRE

Dans le présent article, qui a pour sujet la traduction et l’enseignement de la langue française en Algérie, nous expliquons les bases d’une nouvelle stratégie didactique: introduire la traduction dans le texte lu.

il s’agit d’insérer des mots traduits en arabe dans le côté droit du texte étudié pour guider la compréhension des élèves lors de la séance de la compréhension de l’écrit.

de cette manière, nous participons à l’enrichissement des éléments paratextuels (titre, source, illustration, etc.).

nous cherchons, par la même occasion et grâce aux résultats obtenus, à montrer que cette traduction lexicale ne se limite pas au texte; elle peut aussi jouer le même rôle, c’est à-dire fournir le sens du mot, si elle est introduite dans le manuel scolaire.

pour vérifier l’utilité de notre apport, nous avons fait une expérimentation au sein de la classe de 3ème année du cycle moyen.).

American Psychological Association (APA)

Zawawi, Bilhasan& Kharbush, Ghauti. 2022. La traduction lexicale au service du paratexte: un nouveau guidage dans la compréhension de l’écrit. In Translation،Vol. 9, no. 1, pp.723-739.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1468368

Modern Language Association (MLA)

Zawawi, Bilhasan& Kharbush, Ghauti. La traduction lexicale au service du paratexte: un nouveau guidage dans la compréhension de l’écrit. In Translation Vol. 9, no. 1 (Dec. 2022), pp.723-739.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1468368

American Medical Association (AMA)

Zawawi, Bilhasan& Kharbush, Ghauti. La traduction lexicale au service du paratexte: un nouveau guidage dans la compréhension de l’écrit. In Translation. 2022. Vol. 9, no. 1, pp.723-739.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1468368

Data Type

Journal Articles

Language

French

Notes

Includes appendix: p. 739

Record ID

BIM-1468368