(English-Spanish)‎ glossary of the teaching innovation project “innovatio translationis : science and law

Author

Arbol, Esther Vazquez y del

Source

International Journal of Linguistics, Literature and Translation

Issue

Vol. 6, Issue 2 (28 Feb. 2023), pp.133-143, 11 p.

Publisher

Al-Kindi Center for Research and Development

Publication Date

2023-02-28

Country of Publication

United Kingdom

No. of Pages

11

Main Subjects

English Language and Literature

Abstract EN

Lecturing Scientific-Technical Translation entails a range of difficulties, especially when the aforementioned is the first specialised translation course taken by our students from the Undergraduate Course on Translation and Interpreting.

Due to the relevance of implementing highly innovative and practical lecturing materials, we applied for an Innovative Teaching Project (“Proyecto de Innovación Docente INNOVAtio Translationis: Science and Law”), granted by Universidad Autónoma de Madrid.

Upon its awarding, the Project was set up, gathering a significant number of innovative lecturing materials.

Among these, we generated a 15-texts’ glossary on the most prevalent translation errors and mistakes identified within the Scientific-Technical Translation classroom, which introduced the translation solutions available for each of them.

Undoubtedly, scientific-technical textual genres may be subject to the commission of translation errors and mistakes, both in lexical and in phraseological units.

By producing the foregoing unpublished glossary, we aim at providing the lecturer, the student, and the professional translator with real examples of both lexical and phraseological units prone to calques and anglicisms.

To help these communities, we will introduce the most feasible translation solutions (considering both the textual genres and their relevant contexts).

American Psychological Association (APA)

Arbol, Esther Vazquez y del. 2023. (English-Spanish) glossary of the teaching innovation project “innovatio translationis : science and law. International Journal of Linguistics, Literature and Translation،Vol. 6, no. 2, pp.133-143.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1497230

Modern Language Association (MLA)

Arbol, Esther Vazquez y del. (English-Spanish) glossary of the teaching innovation project “innovatio translationis : science and law. International Journal of Linguistics, Literature and Translation Vol. 6, no. 2 (2023), pp.133-143.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1497230

American Medical Association (AMA)

Arbol, Esther Vazquez y del. (English-Spanish) glossary of the teaching innovation project “innovatio translationis : science and law. International Journal of Linguistics, Literature and Translation. 2023. Vol. 6, no. 2, pp.133-143.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1497230

Data Type

Journal Articles

Language

English

Notes

Includes bibliographical references : p. 143

Record ID

BIM-1497230