Translation technique of "red herring" as a conversation topic change in big little lies novel by liane moriarty
Joint Authors
Djatmika
Nababan, M. R.
Prihartanti, Gandis Octya
Source
International Journal of Linguistics, Literature and Translation
Issue
Vol. 3, Issue 10 (31 Oct. 2020), pp.201-211, 11 p.
Publisher
Al-Kindi Center for Research and Development
Publication Date
2020-10-31
Country of Publication
United Kingdom
No. of Pages
11
Main Subjects
Abstract EN
Through this paper, the authors expose "Red Herring" as a kind of logical fallacy used to change conversation topic caused by sensitive topics that attack someone's face.
The authors choose qualitative research design since format data is presented by words.
Thus, the utterances in Big Little Lies novel by Liane Moriarty are selected as data.
To collect the data, the authors applied a documentary study which covers document analysis and Focus Group Discussion (FGD).
FGD is done by raters who have capability of translation studies and linguistics whose role is to recognize translation technique and assess translation qualities as well.
There are 10 translation techniques that are used for "Red Herring." Moreover, after the calculation, the results for translation qualities are as follows 2.96 (accuracy), 2.88 (acceptability), and 2.92 (readability).
The translation technique that affects Red Herring's quality score of accuracy is literal.
Meanwhile, borrowing translation technique affects the acceptability and readability score.
Although there are translation aspects whose scores are reduced due to translation techniques, its quality is still relatively good.
It is because of the majority of translation techniques which are used do not have this impact.
American Psychological Association (APA)
Prihartanti, Gandis Octya& Nababan, M. R.& Djatmika. 2020. Translation technique of "red herring" as a conversation topic change in big little lies novel by liane moriarty. International Journal of Linguistics, Literature and Translation،Vol. 3, no. 10, pp.201-211.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1499934
Modern Language Association (MLA)
Prihartanti, Gandis Octya…[et al.]. Translation technique of "red herring" as a conversation topic change in big little lies novel by liane moriarty. International Journal of Linguistics, Literature and Translation Vol. 3, no. 10 (2020), pp.201-211.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1499934
American Medical Association (AMA)
Prihartanti, Gandis Octya& Nababan, M. R.& Djatmika. Translation technique of "red herring" as a conversation topic change in big little lies novel by liane moriarty. International Journal of Linguistics, Literature and Translation. 2020. Vol. 3, no. 10, pp.201-211.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1499934
Data Type
Journal Articles
Language
English
Notes
Includes bibliographical references : p. 210-211
Record ID
BIM-1499934