آليات التلاعب في ترجمة الخطاب السياسي من منظور إدراكي- عرفاني

Other Title(s)

Manipulation mechanisms in translation of political discourse from a conceptual - cognitive perspective

Author

مجاهدي، نوال

Source

مجلة اللغات و الترجمة

Issue

Vol. 4, Issue 2 (31 Dec. 2024), pp.265-275, 11 p.

Publisher

Benbouali Hassiba University of Chlef Faculty of Foreign Languages Laboratory of Information and Communication Technologies in the Teaching of Foreign Languages and Translation

Publication Date

2024-12-31

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

11

Main Subjects

Languages

Abstract AR

في ظل العولمة وتعدد وسائل الاتصال السمعية –البصرية وتغير الأوضاع الجيو سياسية والاقتصادية أصبحت ترجمة الوقائع والأحداث الدولية ضرورة ملحة وخاصة الخطابات السياسية التي تمارس ضغطا وأثرا بالغا في تغيير المواقف وإتباع اتجاهات فكرية وأيديولوجية مختلفة.

ولعل ما يهمنا في هذه الدراسة هو تبيان وقع فعل التلاعب على متلقي الترجمة من منظور إدراكي-عرفاني وإسهامه في تحوير الرسائل الأصلية وتغير أفاق الانتظار بتبني وجهات نظر مغايرة وكسب أصوات مؤيدة جديدة.

.

إننا نهدف من وراء دراستنا هذه تبيان أثر هذا المفهوم على ترجمة الخطاب السياسي وتبيان دور الترجمان بوصفها المتحكم الرئيسي في العملية التأويلية من خلال توظيفه لجميع كفاءاته اللغوية والإدراكية العرفانية والموسوعية والتواصلية والتي بدورها تجسد استراتيجيته التلاعبية في التعامل مع الخطاب الأصلي.

Abstract EN

Abstract Within the enormous and continuous technological development, the multiplicity of Mass Media and the changing geopolitical and economic conditions, the translation of international events has become an urgent necessity, especially political discourses that exert pressure and a great impact on changing attitudes and intellectual and ideological trends.

The present paper attempts to show the impact of the act of manipulation on the translation receiver from a conceptual -cognitive perspective and its contribution to modify of the original messages and change the expectations horizons by adopting different points of view and gaining new supportive voices.

This study aims to demonstrate the impact of this concept on the translation of political discourse and to unveil the role of the translator as the main controller in the interpretation process by employing all his linguistic, cognitive, encyclopedic and communication competencies, which in turn embody his manipulative strategy in dealing with the original discourse.

American Psychological Association (APA)

مجاهدي، نوال. 2024. آليات التلاعب في ترجمة الخطاب السياسي من منظور إدراكي- عرفاني. مجلة اللغات و الترجمة،مج. 4، ع. 2، ص ص. 265-275.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1593597

Modern Language Association (MLA)

مجاهدي، نوال. آليات التلاعب في ترجمة الخطاب السياسي من منظور إدراكي- عرفاني. مجلة اللغات و الترجمة مج. 4، ع. 2 (2024)، ص ص. 265-275.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1593597

American Medical Association (AMA)

مجاهدي، نوال. آليات التلاعب في ترجمة الخطاب السياسي من منظور إدراكي- عرفاني. مجلة اللغات و الترجمة. 2024. مج. 4، ع. 2، ص ص. 265-275.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1593597

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 275

Record ID

BIM-1593597