Problems of translating ambiguous structures in the holy Quran

Other Title(s)

مشاكل ترجمة الغموض الذي يكتنف التراكيب اللغوية في آيات القرآن الكريم

Dissertant

al-Udat, Asamaa Abd al-Hafiz

Thesis advisor

al-Khawlidah, Muhammad Irshiad

Comitee Members

al-Rashdan, Bashshar Shahir
Muqbil, Ahmad Hamad
al-Nahar, Abd al-Ilah Husayn

University

Mutah University

Faculty

Faculty of Arts

Department

Department of English Language and Literature

University Country

Jordan

Degree

Master

Degree Date

2009

English Abstract

The aim of this study is to investigate how the issue of structural ambiguity is treated by some famous commentaries on the Holy Quran and the translations of the meaning into English.

The main concern of the researcher is to focus on some ambiguous structures in the Holy Quran which are considered ambiguous by some commentators because their contexts can convey more than one meaning.

The researcher also depends and comments on three English translations of the Holy Quran depending on some famous commentaries.

It turns out that, it is impossible to translate the Holy Quran because translation carries only the translator’s point of view.

Moreover, it is a well-known fact that the Holy Quran is a miraculous text; in its words, structure and meaning.

Even in Arabic, it is not easy for any Arabic native speaker to understand and to account for all possible readings and meanings of the Holy Quran.

If this is the situation, what would we say about translating the Holy Quran? Generally, while reading some translations of the Holy Quran, we feel that we are reading a completely different thing and we are submitting to the translator’s view of a particular verse.

Main Subjects

Religion

Topics

No. of Pages

34

Table of Contents

Table of contents.

Abstract.

Chapter one : Introduction.

Chapter two : Review of related literature.

Chapter three : Findings and discussion.

Chapter four : Conclusion and recommendations.

References.

American Psychological Association (APA)

al-Udat, Asamaa Abd al-Hafiz. (2009). Problems of translating ambiguous structures in the holy Quran. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Mutah University, Jordan
https://search.emarefa.net/detail/BIM-304528

Modern Language Association (MLA)

al-Udat, Asamaa Abd al-Hafiz. Problems of translating ambiguous structures in the holy Quran. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Mutah University. (2009).
https://search.emarefa.net/detail/BIM-304528

American Medical Association (AMA)

al-Udat, Asamaa Abd al-Hafiz. (2009). Problems of translating ambiguous structures in the holy Quran. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Mutah University, Jordan
https://search.emarefa.net/detail/BIM-304528

Language

English

Data Type

Arab Theses

Record ID

BIM-304528