Synonymy in English and Arabic : a contrastive study

Author

Ali, Sahar Fayiq

Source

al-Tarbiyah wa-al-IIim : Majalla Ilmiyah lil-Buhuth al-Tarbawiyah wa-al-Insania

Issue

Vol. 14, Issue 3 (30 Sep. 2007), pp.1-14, 14 p.

Publisher

University of Mosul College of Education for Humanities

Publication Date

2007-09-30

Country of Publication

Iraq

No. of Pages

14

Main Subjects

Languages & Comparative Literature
Arabic language and Literature

Topics

Abstract AR

إن الترادف في اللغة العربية كما هو الحال في اللغة الإنكليزية ليس له أسس واضحة (إن شروط الترادف المفترضة صعبة التحقق) و بالنتيجة فإن مفهوم الترادف ما زال مثار جدل بين اللغويين. كلا اللغتين ثرية بالمترادفات إلا أن اللغة الأكثر غنى بهذه الظاهرة ليست واضحة إلى الآن.

و بناء على ما تقدم فإن البحث يهدف إلى : - 1.

تقديم شرح واف لظاهرة الترادف في كلا اللغتين. 2.

تحديد اللغة الغنية بالمترادفات منهما. 3.

قياس مدى صحة شروط الترادف الأساسية. تفترض الدراسة أن : 1.

الترادف في كلا اللغتين جزئي. 2.

المترادفات في اللغة العربية أكثر منها شيوعا في اللغة الإنكليزية. و طبقا لهذه الفرضيات يبدأ البحث بتفسير ظاهرة الترادف في كلا اللغتين ثم يقدم مقارنة بين اللغتين للإشارة إلى وجود الاختلاف و التشابه الرئيسية بينهما. إن المعلومات المتوفرة تظهر عدم وجود أي كلمتين متطابقتين في المعنى و هذا يؤكد عدم وجود ما يسمى بالترادف التام.

علاوة عل ذلك, فإن الترادف الجزئي واسع الانتشار في كلا اللغتين لكنه أكثر وضوحا في اللغة العربية منها الإنكليزية.

Abstract EN

In English as in Arabic, the concept of "synonymy" has no clear bases , i.e.

the alleged conditions of synonymy are difficult to be achieved.

In consequence, this concept is still a controversial matter among linguists.

On the other hand, both languages are rich in synonyms, but it is not evident which is the richest one.

Thus, this research aims at : 1.describing the phenomena of synonymy in both languages adequately.

2.identifying the language which is richer in synonyms.

3.examining the validity of the main conditions of synonymy.

In this research, it is hypothesized that: 1.in both languages synonymy is always partial.

2.synonyms are more numerous in Arabic than in English.

According to these hypotheses, the research begins with an explanation of synonymy in both languages.

Then, it presents a comparison between English and Arabic to highlight the principal differences and similarities between them.

This research makes clear that in both languages, no two words are identical in meaning on every occasion, which determines the nonoccurrence of what is called "absolute synonymy".

Moreover, partial synonyms are widely spread in both languages, but they are more obvious in Arabic than in English.

American Psychological Association (APA)

Ali, Sahar Fayiq. 2007. Synonymy in English and Arabic : a contrastive study. al-Tarbiyah wa-al-IIim : Majalla Ilmiyah lil-Buhuth al-Tarbawiyah wa-al-Insania،Vol. 14, no. 3, pp.1-14.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-340058

Modern Language Association (MLA)

Ali, Sahar Fayiq. Synonymy in English and Arabic : a contrastive study. al-Tarbiyah wa-al-IIim : Majalla Ilmiyah lil-Buhuth al-Tarbawiyah wa-al-Insania Vol. 14, no. 3 (2007), pp.1-14.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-340058

American Medical Association (AMA)

Ali, Sahar Fayiq. Synonymy in English and Arabic : a contrastive study. al-Tarbiyah wa-al-IIim : Majalla Ilmiyah lil-Buhuth al-Tarbawiyah wa-al-Insania. 2007. Vol. 14, no. 3, pp.1-14.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-340058

Data Type

Journal Articles

Language

English

Notes

Includes bibliographical references : p. 14

Record ID

BIM-340058