Synonymy in English and Arabic : a contrastive study
Author
Source
al-Tarbiyah wa-al-IIim : Majalla Ilmiyah lil-Buhuth al-Tarbawiyah wa-al-Insania
Issue
Vol. 14, Issue 3 (30 Sep. 2007), pp.1-14, 14 p.
Publisher
University of Mosul College of Education for Humanities
Publication Date
2007-09-30
Country of Publication
Iraq
No. of Pages
14
Main Subjects
Languages & Comparative Literature
Arabic language and Literature
Topics
Abstract AR
إن الترادف في اللغة العربية كما هو الحال في اللغة الإنكليزية ليس له أسس واضحة (إن شروط الترادف المفترضة صعبة التحقق) و بالنتيجة فإن مفهوم الترادف ما زال مثار جدل بين اللغويين. كلا اللغتين ثرية بالمترادفات إلا أن اللغة الأكثر غنى بهذه الظاهرة ليست واضحة إلى الآن.
و بناء على ما تقدم فإن البحث يهدف إلى : - 1.
تقديم شرح واف لظاهرة الترادف في كلا اللغتين. 2.
تحديد اللغة الغنية بالمترادفات منهما. 3.
قياس مدى صحة شروط الترادف الأساسية. تفترض الدراسة أن : 1.
الترادف في كلا اللغتين جزئي. 2.
المترادفات في اللغة العربية أكثر منها شيوعا في اللغة الإنكليزية. و طبقا لهذه الفرضيات يبدأ البحث بتفسير ظاهرة الترادف في كلا اللغتين ثم يقدم مقارنة بين اللغتين للإشارة إلى وجود الاختلاف و التشابه الرئيسية بينهما. إن المعلومات المتوفرة تظهر عدم وجود أي كلمتين متطابقتين في المعنى و هذا يؤكد عدم وجود ما يسمى بالترادف التام.
علاوة عل ذلك, فإن الترادف الجزئي واسع الانتشار في كلا اللغتين لكنه أكثر وضوحا في اللغة العربية منها الإنكليزية.
Abstract EN
In English as in Arabic, the concept of "synonymy" has no clear bases , i.e.
the alleged conditions of synonymy are difficult to be achieved.
In consequence, this concept is still a controversial matter among linguists.
On the other hand, both languages are rich in synonyms, but it is not evident which is the richest one.
Thus, this research aims at : 1.describing the phenomena of synonymy in both languages adequately.
2.identifying the language which is richer in synonyms.
3.examining the validity of the main conditions of synonymy.
In this research, it is hypothesized that: 1.in both languages synonymy is always partial.
2.synonyms are more numerous in Arabic than in English.
According to these hypotheses, the research begins with an explanation of synonymy in both languages.
Then, it presents a comparison between English and Arabic to highlight the principal differences and similarities between them.
This research makes clear that in both languages, no two words are identical in meaning on every occasion, which determines the nonoccurrence of what is called "absolute synonymy".
Moreover, partial synonyms are widely spread in both languages, but they are more obvious in Arabic than in English.
American Psychological Association (APA)
Ali, Sahar Fayiq. 2007. Synonymy in English and Arabic : a contrastive study. al-Tarbiyah wa-al-IIim : Majalla Ilmiyah lil-Buhuth al-Tarbawiyah wa-al-Insania،Vol. 14, no. 3, pp.1-14.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-340058
Modern Language Association (MLA)
Ali, Sahar Fayiq. Synonymy in English and Arabic : a contrastive study. al-Tarbiyah wa-al-IIim : Majalla Ilmiyah lil-Buhuth al-Tarbawiyah wa-al-Insania Vol. 14, no. 3 (2007), pp.1-14.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-340058
American Medical Association (AMA)
Ali, Sahar Fayiq. Synonymy in English and Arabic : a contrastive study. al-Tarbiyah wa-al-IIim : Majalla Ilmiyah lil-Buhuth al-Tarbawiyah wa-al-Insania. 2007. Vol. 14, no. 3, pp.1-14.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-340058
Data Type
Journal Articles
Language
English
Notes
Includes bibliographical references : p. 14
Record ID
BIM-340058