Difficulties of translating discourse markers from English into Arabic

Other Title(s)

فنوش و الموسوم

Joint Authors

Farhan, Zuhayr Ghanim
Fannush, Tariq Ibrahim

Source

Adab al-Rafidayn

Issue

Vol. 2005, Issue 42 (31 Dec. 2005), pp.1-27, 27 p.

Publisher

University of Mosul College of Arts

Publication Date

2005-12-31

Country of Publication

Iraq

No. of Pages

27

Main Subjects

Languages & Comparative Literature

Topics

Abstract AR

تقوم واسمات الخطاب و التي هي مفردات و عبارات بوظيفة المؤشرات للتركيب النصي.

فهي سماتا للخطاب المتصل أي تساهم في تماسك النص و التي تكون مؤشرا لأهداف و يهدف البحث بشكل رئيسي على تبيان الصعوبات التي قد تواجه المترجم لهذه الواسمات من الإنكليزية إلى العربية.

فضلا عن أن الصعوبات الأساسية التي تواجه المترجم هي وجود خيارات ترجمية كثيرة لها.

و على المترجم أيضا أن يحدد الوظيفة للواسمة في أي سياق لكي تترجم بشكل دقيق.

American Psychological Association (APA)

Farhan, Zuhayr Ghanim& Fannush, Tariq Ibrahim. 2005. Difficulties of translating discourse markers from English into Arabic. Adab al-Rafidayn،Vol. 2005, no. 42, pp.1-27.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-361352

Modern Language Association (MLA)

Farhan, Zuhayr Ghanim& Fannush, Tariq Ibrahim. Difficulties of translating discourse markers from English into Arabic. Adab al-Rafidayn No. 42 (2005), pp.1-27.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-361352

American Medical Association (AMA)

Farhan, Zuhayr Ghanim& Fannush, Tariq Ibrahim. Difficulties of translating discourse markers from English into Arabic. Adab al-Rafidayn. 2005. Vol. 2005, no. 42, pp.1-27.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-361352

Data Type

Journal Articles

Language

English

Notes

Text in English ; abstracts Arabic.

Record ID

BIM-361352