Strategies for translating idioms from Arabic into English and vice versa

Other Title(s)

استراتيجيات ترجمة المصطلح من العربية إلى الإنجليزية و بالعكس

Joint Authors

al-Shawi, Muna Ahmad
Mahadi, Tengku Sepra Tengku

Source

Amarabac

Issue

Vol. 3, Issue 6 (31 Aug. 2012), pp.139-147, 9 p.

Publisher

American Arabic Academy of Science and Technology

Publication Date

2012-08-31

Country of Publication

United States

No. of Pages

9

Main Subjects

Languages & Comparative Literature

Abstract EN

An idiom is a form of speech or an expression that is peculiar to itself.

Grammatically, it cannot be understood from the individual meanings of its elements.

Culture plays an important role in the course of the idiom interpretation.

Only by having a solid foundation of the culture of the target language, the translator can catch the implied meaning.

It, therefore, requires enhancing cross-cultural awareness and needs open – minded understanding of the culture of the second language from different aspects.

Moreover, the difference between the source language and the target language as well as variation in their cultures makes the process of translating a real challenge.

Among the problematic factors involved in translation are the social and the religious cultures.

The main objective of this study however will focus on the problem of translating idioms both in social and religious culture from Arabic into English language and vise versa.

The strategies that could contribute to overcome the obstacles facing a translator in this subject are proposed and discussed.

American Psychological Association (APA)

al-Shawi, Muna Ahmad& Mahadi, Tengku Sepra Tengku. 2012. Strategies for translating idioms from Arabic into English and vice versa. Amarabac،Vol. 3, no. 6, pp.139-147.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-721088

Modern Language Association (MLA)

al-Shawi, Muna Ahmad& Mahadi, Tengku Sepra Tengku. Strategies for translating idioms from Arabic into English and vice versa. Amarabac Vol. 3, no. 6 (2012), pp.139-147.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-721088

American Medical Association (AMA)

al-Shawi, Muna Ahmad& Mahadi, Tengku Sepra Tengku. Strategies for translating idioms from Arabic into English and vice versa. Amarabac. 2012. Vol. 3, no. 6, pp.139-147.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-721088

Data Type

Journal Articles

Language

English

Notes

Includes bibliographical references : p. 147

Record ID

BIM-721088