خصائص النص الروائي المترجم : قراءة نحوية في رواية (نجمة) مترجمة إلى العربية
Joint Authors
Source
جسور المعرفة : للتعليمية و الدراسات اللغوية و الأدبية
Issue
Vol. 2, Issue 7 (30 Sep. 2016), pp.104-118, 15 p.
Publisher
Publication Date
2016-09-30
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
15
Main Subjects
Abstract FRE
La critique de la traduction littéraire se vacille principalement entre la question de la fidélité ou la prédominance d’une perspective centrée sur la langue de départ et la question de liberté axée sur une théorie interprétative ou prédomine le souci de la réception de l’œuvre traduite qui vise surtout a refléter l’effet de l’original dans le sens de transmettre les éléments et les traits du texte original dans les valeurs artistiques de la langue d’arrivée et d’éliminer ,dans le cas échéant, tout ce qui ne répond pas aux gouts de cette langue .
en fait si la fidélité consiste a être fidele a la langue d’origine et a maintenir le maximum de ses caractéristiques linguistiques et de ses valeurs esthétiques dans la traduction , il n’empêche pas quelque fois le traducteur, en tant que créateur, a apprivoiser l’écriture de départ et ses éléments étranges et les soumettre aux exigences de la langue d’arrivée, a condition que cela n’efface pas les traits originaux.
de ce point de vue nous allons passer en revue une des traductions arabes du roman de Nejman de Kateb Yacine en l’occurrence celle de Mohamed koubaa aux fins de repérer les traits de la fidélité et les expériences esthétiques et poétiques qui endossent la réception de cette œuvre traduite.
American Psychological Association (APA)
عسوس، غلام الله. 2016. خصائص النص الروائي المترجم : قراءة نحوية في رواية (نجمة) مترجمة إلى العربية. جسور المعرفة : للتعليمية و الدراسات اللغوية و الأدبية،مج. 2، ع. 7، ص ص. 104-118.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-830388
Modern Language Association (MLA)
عسوس، غلام الله. خصائص النص الروائي المترجم : قراءة نحوية في رواية (نجمة) مترجمة إلى العربية. جسور المعرفة : للتعليمية و الدراسات اللغوية و الأدبية مج. 2، ع. 7 (2016)، ص ص. 104-118.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-830388
American Medical Association (AMA)
عسوس، غلام الله. خصائص النص الروائي المترجم : قراءة نحوية في رواية (نجمة) مترجمة إلى العربية. جسور المعرفة : للتعليمية و الدراسات اللغوية و الأدبية. 2016. مج. 2، ع. 7، ص ص. 104-118.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-830388
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
يتضمن هوامش : ص. 116-118
Record ID
BIM-830388