المتلازمات اللفظية و أشباه النظائر (faux amis)‎ : التداخل اللغوي في ما بين العربية و الانجليزية و الفرنسية

Author

قاسمي، طاوس

Source

دفاتر الترجمة

Issue

Vol. 2015, Issue 6 (31 Dec. 2015), pp.35-45, 11 p.

Publisher

University of Algiers 2 Abu El Kassem Saadallah Institute of Translation

Publication Date

2015-12-31

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

11

Main Subjects

Languages & Comparative Literature

Abstract EN

This essay deals with collocations translation from English into Arabic and the mistakes made by students through translation, mainly due to « faux amis » or « deceptive cognates » resulting from linguistic interference between both English and Arabic as well as French as a third language.

This articles analyses these collocation alongside with a classification of the mistakes from different levels; syntactic and grammatical, semantic, phonological, lexical and lexicographic level.

Finally, a synthesis is made about the abovementioned mistakes and how to avoid them..

American Psychological Association (APA)

قاسمي، طاوس. 2015. المتلازمات اللفظية و أشباه النظائر (faux amis) : التداخل اللغوي في ما بين العربية و الانجليزية و الفرنسية. دفاتر الترجمة،مج. 2015، ع. 6، ص ص. 35-45.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-859903

Modern Language Association (MLA)

قاسمي، طاوس. المتلازمات اللفظية و أشباه النظائر (faux amis) : التداخل اللغوي في ما بين العربية و الانجليزية و الفرنسية. دفاتر الترجمة ع. 6 (2015)، ص ص. 35-45.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-859903

American Medical Association (AMA)

قاسمي، طاوس. المتلازمات اللفظية و أشباه النظائر (faux amis) : التداخل اللغوي في ما بين العربية و الانجليزية و الفرنسية. دفاتر الترجمة. 2015. مج. 2015، ع. 6، ص ص. 35-45.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-859903

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 45

Record ID

BIM-859903