An overview on interference in translation
Author
Source
Issue
Vol. 2015, Issue 6 (31 Dec. 2015), pp.79-94, 16 p.
Publisher
University of Algiers 2 Abu El Kassem Saadallah Institute of Translation
Publication Date
2015-12-31
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
16
Main Subjects
Languages & Comparative Literature
Abstract EN
Interference is considered by the majority of scholars of translation as a sign of a bad translator, as it enables the receiver of the translation to discover with little effort that the text underwent a translation operation which is judged by translation studies scholars as well as the worst translation, interference indeed has several types and they have all impacts on translation agreed generally to be negative one and narrowly by some literary scholars as an ordinary or aesthetic phenomenon.
American Psychological Association (APA)
Qawi, Jamal. 2015. An overview on interference in translation. Cahiers de Traduction،Vol. 2015, no. 6, pp.79-94.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-859987
Modern Language Association (MLA)
Qawi, Jamal. An overview on interference in translation. Cahiers de Traduction No. 6 (2015), pp.79-94.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-859987
American Medical Association (AMA)
Qawi, Jamal. An overview on interference in translation. Cahiers de Traduction. 2015. Vol. 2015, no. 6, pp.79-94.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-859987
Data Type
Journal Articles
Language
English
Notes
Includes bibliographical references : p. 94
Record ID
BIM-859987