The miraculous untranslatable Qur’an

Author

Shakur, Amal

Source

Revue Sciences Humaines

Issue

Vol. أ, Issue 50 (31 Dec. 2018), pp.169-183, 15 p.

Publisher

University of Mentouri

Publication Date

2018-12-31

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

15

Main Subjects

Languages & Comparative Literature

Abstract EN

This paper attempts to highlight the fact that much is lost when the Qur’an is encountered in translation and that it is out of the question for a perfect accurate translation of the most eloquent of all speeches to be attained.

This research measures faithfulness and explores the possibility of preserving the meanings, including possible scientific implications, if literal translation were adopted.

This was done through the analysis of some selected words in five widespread translations.

Results show nonequivalence and unsuccessfulness in transferring accurately some features of the Qur’an’s inimitability or ‘I’jaz’.

Thereafter, the study draws the conclusion that the Qur’an could be considered untranslatable and literal translation is key to approximating the unmatchable divine words.

American Psychological Association (APA)

Shakur, Amal. 2018. The miraculous untranslatable Qur’an. Revue Sciences Humaines،Vol. أ, no. 50, pp.169-183.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-884727

Modern Language Association (MLA)

Shakur, Amal. The miraculous untranslatable Qur’an. Revue Sciences Humaines Vol. A, no. 50 (Dec. 2018), pp.169-183.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-884727

American Medical Association (AMA)

Shakur, Amal. The miraculous untranslatable Qur’an. Revue Sciences Humaines. 2018. Vol. أ, no. 50, pp.169-183.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-884727

Data Type

Journal Articles

Language

English

Notes

Includes bibliographical references : p. 181-183

Record ID

BIM-884727