الترجمة و إشكالية المصطلح اللساني : كتاب : جورج مونان أنموذجا Georges Mounin Linguistique et Traduction

Author

غريب، جميلة

Source

دراسات

Issue

Vol. 2017, Issue 50 (31 Jan. 2017), pp.156-164, 9 p.

Publisher

University of Amar Thligi Laghouat

Publication Date

2017-01-31

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

9

Main Subjects

Literature

Abstract EN

The formulation of the term linguistic and agreed upon then circulated, a problem in the Arabic language often confront us in our reading multiple terms to denote the same concept.

therefore; we seek through this study to shed light on the problematic term lingual when translated into Arabic through the book "Linguistique Et Traduction" George Mounin, and the way how to reach an Arabic translation of seek from which to reach Murad original author to the extreme, we make sure from which Arab translation, elevate thought lingual Arab, as well as in the Arabic language to the ranks of international languages.

American Psychological Association (APA)

غريب، جميلة. 2017. الترجمة و إشكالية المصطلح اللساني : كتاب : جورج مونان أنموذجا Georges Mounin Linguistique et Traduction. دراسات،مج. 2017، ع. 50، ص ص. 156-164.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-886198

Modern Language Association (MLA)

غريب، جميلة. الترجمة و إشكالية المصطلح اللساني : كتاب : جورج مونان أنموذجا Georges Mounin Linguistique et Traduction. دراسات ع. 50 (كانون الثاني 2017)، ص ص. 156-164.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-886198

American Medical Association (AMA)

غريب، جميلة. الترجمة و إشكالية المصطلح اللساني : كتاب : جورج مونان أنموذجا Georges Mounin Linguistique et Traduction. دراسات. 2017. مج. 2017، ع. 50، ص ص. 156-164.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-886198

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن هوامش : ص. 161-163

Record ID

BIM-886198