Traduction des proverbes et maximes dans les chemins qui Montent de Mouloud Feraoun

Author

Saduni, Rashidah

Source

Dirassat

Issue

Vol. 2016, Issue 43 (30 Jun. 2016), pp.31-38, 8 p.

Publisher

University of Amar Thligi Laghouat

Publication Date

2016-06-30

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

8

Main Subjects

Literature

Abstract FRE

La présente étude a pour objet l‟analyse de la traduction des proverbes et maximes dans le roman Les Chemins qui Montent de l‟écrivain algérien Mouloud Feraoun, à travers deux traductions arabes de Hanafi Ben Aissa et Hassan Benyahia.

Il s‟agit de relever la pertinence des techniques utilisées dans ces traductions, et de voir le degré de respect de la forme et du sens des proverbes et maximes du texte original.

American Psychological Association (APA)

Saduni, Rashidah. 2016. Traduction des proverbes et maximes dans les chemins qui Montent de Mouloud Feraoun. Dirassat،Vol. 2016, no. 43, pp.31-38.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-886311

Modern Language Association (MLA)

Saduni, Rashidah. Traduction des proverbes et maximes dans les chemins qui Montent de Mouloud Feraoun. Dirassat No. 43 (Jun. 2016), pp.31-38.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-886311

American Medical Association (AMA)

Saduni, Rashidah. Traduction des proverbes et maximes dans les chemins qui Montent de Mouloud Feraoun. Dirassat. 2016. Vol. 2016, no. 43, pp.31-38.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-886311

Data Type

Journal Articles

Language

French

Notes

Includes bibliographical references : p. 38

Record ID

BIM-886311