![](/images/graphics-bg.png)
Traduction des proverbes et maximes dans les chemins qui Montent de Mouloud Feraoun
Author
Source
Issue
Vol. 2016, Issue 43 (30 Jun. 2016), pp.31-38, 8 p.
Publisher
University of Amar Thligi Laghouat
Publication Date
2016-06-30
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
8
Main Subjects
Abstract FRE
La présente étude a pour objet l‟analyse de la traduction des proverbes et maximes dans le roman Les Chemins qui Montent de l‟écrivain algérien Mouloud Feraoun, à travers deux traductions arabes de Hanafi Ben Aissa et Hassan Benyahia.
Il s‟agit de relever la pertinence des techniques utilisées dans ces traductions, et de voir le degré de respect de la forme et du sens des proverbes et maximes du texte original.
American Psychological Association (APA)
Saduni, Rashidah. 2016. Traduction des proverbes et maximes dans les chemins qui Montent de Mouloud Feraoun. Dirassat،Vol. 2016, no. 43, pp.31-38.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-886311
Modern Language Association (MLA)
Saduni, Rashidah. Traduction des proverbes et maximes dans les chemins qui Montent de Mouloud Feraoun. Dirassat No. 43 (Jun. 2016), pp.31-38.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-886311
American Medical Association (AMA)
Saduni, Rashidah. Traduction des proverbes et maximes dans les chemins qui Montent de Mouloud Feraoun. Dirassat. 2016. Vol. 2016, no. 43, pp.31-38.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-886311
Data Type
Journal Articles
Language
French
Notes
Includes bibliographical references : p. 38
Record ID
BIM-886311