Traduction specialisee et nouvelles technologies
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 22، العدد 1 (30 إبريل/نيسان 2013)، ص ص. 21-35، 15ص.
الناشر
جامعة عبد المالك السعدي مدرسة الملك فهد العليا للترجمة
تاريخ النشر
2013-04-30
دولة النشر
المغرب
عدد الصفحات
15
التخصصات الرئيسية
الملخص FRE
La realisation du transfer! interlinguistique et interculturel implique.
de la part du/de la traducteur/trice.
le recours a diverses competences lui permettant d effectuer son travail dans des conditions optimales.
Parmi ces competences sc trouve la competence documentaire relative a I'acces aux ressources documentaires et lew utilisation.
Cet article s'articule autour de trois parties principales.
La premiere souligne I'importance des ressources documentaires pour la realisation de i'activitl traduisante.
Les objectifs et la methodologie ayant etc appliquee a notre etude sont ensuite present's.
Puis, place est faite aux nouvelles technologies dont dispose lc/la traducteur/trice sp£cialis£/£e dans les domaines de la communication, ('information et la linguistique.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
Le Poder, Marie Evelyne. 2013. Traduction specialisee et nouvelles technologies. Revue Turjuman،Vol. 22, no. 1, pp.21-35.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-703290
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
Le Poder, Marie Evelyne. Traduction specialisee et nouvelles technologies. Revue Turjuman Vol. 22, no. 1 (Apr. 2013), pp.21-35.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-703290
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
Le Poder, Marie Evelyne. Traduction specialisee et nouvelles technologies. Revue Turjuman. 2013. Vol. 22, no. 1, pp.21-35.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-703290
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الفرنسية
الملاحظات
Includes bibliographical references : p. 35
رقم السجل
BIM-703290
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر